Il conseille la Mission pour tout ce qui concerne les soins de santé primaires. | UN | ويتولى هو/هي مسؤولية إسداء المشورة للبعثة بشأن المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية اﻷولية. |
3. Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | 3- النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عـن إزالة |
3. Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | 3- النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عـن إزالة |
À sa tête, se trouve un secrétaire général chargé de seconder le directeur pour tout ce qui concerne l'administration de la justice. | UN | ويرأس هذه الأمانة أمين عام مكلف بمساعدة المدير في كل ما يتعلق بإدارة القضاء. |
Son concours s'inscrit dans le mandat qui est le sien aux termes de son acte constitutif pour tout ce qui concerne l'alimentation et l'agriculture et, en particulier, la mise en valeur, l'utilisation et la conservation des ressources naturelles. | UN | والدعم الذي توفره للعقد يقدم في سياق الدور اﻷساسي للمنظمة في جميع المسائل المتصلة باﻷغذية والزراعة، وبخاصة ولايتها فيما يتعلق بتنمية واستخدام وحفظ الموارد الطبيعية. |
La Commission continue de collaborer activement avec les fonctionnaires du Gouvernement hôte par le truchement du Ministère des affaires étrangères pour tout ce qui concerne la livraison des matériaux de construction, l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée pour les achats locaux, et les autres services nécessaires pour assurer l'efficacité opérationnelle du projet. | UN | وتواصل اللجنة التعاون بشكل فعال مع الحكومة المضيفة عن طريق وزارة الخارجية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتسليم مواد البناء والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بالنسبة للمشتريات المحلية من السلع والخدمات اللازمة للمشروع خدمةً للكفاءة التشغيلية للمشروع. |
À cet égard, les États coopèrent pour tout ce qui concerne l'extradition de ces personnes. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون الدول في كل ما يتصل بتسليم هؤلاء الأشخاص. |
C. Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement | UN | جيم - النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناجمة عـن |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et rôle de la préservation et de la gestion durable | UN | النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها |
d) Assure la coordination avec les autres Départements administratifs pour tout ce qui concerne les fournisseurs de services publics; | UN | (د) التنسيق مع الإدارات التنظيمية الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بمقدمي خدمات المرافق العامة؛ |
iii) Des démarches générales et des mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; ainsi que le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement; | UN | `3` نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيزها في البلدان النامية؛ |
En particulier, pour ce qui est des mesures d'atténuation, le Plan d'action de Bali envisagera des approches générales et des incitations positives pour tout ce qui concerne la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement. | UN | وستعالج خطة عمل بالي بصورة خاصة مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال النظر في نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيزها في البلدان النامية. |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement | UN | النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement | UN | النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
35. Le Ministère des affaires religieuses consulte régulièrement les cinq organisations islamiques ci-après pour tout ce qui concerne les questions qui ont trait à l'islam : | UN | ٥٣- وتستشير وزارة الشؤون الدينية بصورة منتظمة المنظمات اﻹسلامية الخمس التالية، في كل ما يتعلق بالشؤون المتصلة باﻹسلام: |
47. Le gouvernement consulte les quatres organisations chrétiennes ci-après pour tout ce qui concerne les questions relatives à la religion chrétienne : | UN | ٧٤- وتستشير الحكومة المنظمات المسيحية اﻷربع التالية في كل ما يتعلق بالشؤون العائدة للدين المسيحي: |
46. Le concours apporté à la Décennie par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) s'inscrit dans le mandat qui est le sien aux termes de son acte constitutif pour tout ce qui concerne l'alimentation et l'agriculture et en particulier la mise en valeur, l'utilisation et la conservation des ressources naturelles. | UN | ٤٦ - يأتي دعم منظمة اﻷغذية والزراعة للعقد في إطار دورها المؤسسي في جميع المسائل المتصلة باﻷغذية والزراعة، لا سيما ولايتها في تنمية الموارد الطبيعية واستغلالها وحفظها. |
175. Avant la Conférence mondiale, le Directeur général a créé au Bureau des relations extérieures un centre de liaison chargé des relations avec les petits États insulaires en développement, auquel il incombera de faciliter les relations avec ces pays pour tout ce qui concerne le suivi de la Conférence mondiale. | UN | ١٧٥ - قبل عقد المؤتمر العالمي، أنشأ المدير العام لليونسكو، داخل مكتب العلاقات الخارجية، مركزا لتنسيق العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة. وسيتولى مركز التنسيق هذا مسؤولية تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
29C.13 Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines conseille et aide le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion, pour tout ce qui concerne la direction et la coordination des stratégies, politiques et programmes de gestion des ressources humaines dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | 29 جيم - 13 تقدم الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية المشورة والدعم إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتوجيه وتنسيق استراتيجيات إدارة الموارد البشرية وسياساتها وبرامجها على نطاق الأمانة العامة. |
Apport de conseils juridiques pour tout ce qui concerne les relations familiales. | UN | وقدمت المشورة القانونية في كل ما يتصل بالعلاقات العائلية. |
L'Office a continué de coopérer étroitement avec le programme national de lutte contre la tuberculose pour tout ce qui concerne l'application de la stratégie de traitement de courte durée à observation directe de l'OMS, y compris la surveillance épidémiologique, les soins et le suivi. | UN | واستمر التعاون الوثيق بين الوكالة والبرنامج الوطني لمكافحة السل في جميع الجوانب المتصلة بتنفيذ استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للملاحظة المباشرة، بما في ذلك المراقبة والإدارة والمتابعة الوبائية. |
a) Conseille et appuie le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion, pour tout ce qui concerne la gestion des ressources humaines; | UN | (أ) يوفر للأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، المشورة والدعم فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
Le réseau " Femmes/sida " , qui a été établi en 1992, offre un appui personnel, pratique et politique pour tout ce qui concerne les femmes et le sida. | UN | وشبكة المرأة واﻹيدز، التي أنشئت عام ٢٩٩١، تقدم دعما شخصيا، وعمليا، وسياسيا في كل المسائل المتصلة بالمرأة واﻷيدز. |