ويكيبيديا

    "pour toutes les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لجميع المنظمات
        
    • في جميع المنظمات
        
    • على جميع المنظمات
        
    • ولجميع المنظمات
        
    • ﻷجل المؤسسات كافة
        
    • عن جميع المنظمات
        
    Ce comité est considéré comme un centre de coordination pour toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales établies en Thaïlande et luttant contre le trafic de femmes et d'enfants dans la sous-région du Mékong. UN وينظر إلى اللجنة بوصفها محور اتصال بالنسبة لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية التي تتخذ مقارها في تايلند وتشارك في إيقاف الاتجار في النساء والأطفال في منطقة ميكونغ الفرعية.
    De telles mesures devraient accroître l’efficacité et la rentabilité des procédures d’achat pour toutes les organisations. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة كفاءة المشتريات بالنسبة لجميع المنظمات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    154. Une délégation a constaté avec satisfaction que la terminologie avait été rationalisée et que la comparabilité était assurée entre toutes les sources et utilisations pour toutes les organisations. UN ٤٥١ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره لما تم من ترشيد للمصطلحات وﻹمكانية مقارنة جميع موارد واستخدامات الصناديق في جميع المنظمات.
    154. Une délégation a constaté avec satisfaction que la terminologie avait été rationalisée et que la comparabilité était assurée entre toutes les sources et utilisations pour toutes les organisations. UN ١٥٤ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره لما تم من ترشيد للمصطلحات وﻹمكانية مقارنة جميع موارد واستخدامات الصناديق في جميع المنظمات.
    La création d'une entité SIG interinstitutions relativement autonome desservant les différents organismes présenterait des avantages évidents pour toutes les organisations (y compris l'ONU) car elle allégerait la charge financière de ces dernières. UN وإنشاء كيان مشترك بين الوكالات لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يعمل بشكل شبه مستقل من أجل تقديم الدعم لمختلف المنظمات، قد يعود بفوائد واضحة على جميع المنظمات بما فيها اﻷمم المتحدة، وذلك عن طريق تخفيف العبء المالي عليها.
    Étant donné l'intérêt qu'elles présentent pour toutes les organisations qui participent à l'assistance électorale, les activités ci-dessus pourraient être entreprises conjointement, avec mise en commun des résultats. UN ونظرا لما لﻷنشطة المذكورة أعلاه من أهمية بالنسبة لجميع المنظمات المشتركة في المساعدة الانتخابية، يمكن الاشتراك في الاضطلاع بهذه اﻷنشطة وتقاسم النتائج.
    La préservation de son utilité pour toutes les organisations participantes devrait rester une des préoccupations majeures du CAC et les dernières initiatives de réforme vont dans ce sens. UN ومحافظة لجنة التنسيق اﻹدارية على أهميتها بالنسبة لجميع المنظمات المشاركة فيها ينبغي أن تظل أحد الشواغل والتحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة، وهدف مبادرات اﻹصلاح اﻷخيرة هو مواجهة هذا التحدي.
    i) Une procédure d'accréditation rapide pour toutes les organisations non gouvernementales et intergouvernementales a été mise en place dès la première session du Comité intergouvernemental en avril 2001. UN ' 1` تحديد إجراءات خاصة بمسار الاعتماد السريع بدأ العمل بها بالنسبة لجميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية منذ الدورة الأولى للجنة الحكومية الدولية المعقودة في نيسان/أبريل 2001.
    Le FNUAP considère que la question de l'égalité des sexes est d'une importance essentielle pour toutes les organisations et tous les gouvernements, même si cette question n'a pas fait l'objet de l'attention prioritaire qui s'impose. UN 68 - يعتبر الصندوق المساواة بين الجنسين شاغلا حيويا بالنسبة لجميع المنظمات والحكومات رغم أن هذه القضية لم تحظ بالأولوية التي تلزمها.
    a) Une procédure d'accréditation rapide pour toutes les organisations non gouvernementales a été mise en place dès la première session du Comité intergouvernemental en avril 2001. UN (أ) إجراء الاعتماد السريع المسار، بالنسبة لجميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، وهذا الإجراء قائم منذ الدورة الأولى للجنة في نيسان/أبريل 2001.
    69. Note avec préoccupation que la croissance des ressources extrabudgétaires, supplémentaires et autres et l'augmentation du nombre de projets associés alourdissent les coûts de transaction pour toutes les organisations et pourraient indubitablement nuire à l'effort d'efficacité, et souligne que l'accroissement des ressources de base serait important pour l'efficacité du système des Nations Unies pour le développement; UN " 69 - تلاحظ مع القلق أن زيادة التمويل غير الأساسي/التكميلي/الخارج عن الميزانية، وزيادة عدد المشاريع المرتبطة بذلك، تزيدان من تكاليف المعاملات بالنسبة لجميع المنظمات وتشكلان عاملا حاسما قد يعيق الجهود المبذولة لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، وتشدد على أهمية زيادة الموارد الأساسية لتحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Cela ne constitue toutefois pas encore une pratique établie pour toutes les organisations. UN غير أن هذه الممارسة ليست ممارسة راسخة في جميع المنظمات حتى الآن().
    Cela ne constitue toutefois pas encore une pratique établie pour toutes les organisations. UN غير أن هذه الممارسة ليست ممارسة راسخة في جميع المنظمات حتى الآن().
    Mme Patten, notant que les autorités publiques ne sont pas juridiquement tenues de réaliser un audit sur l'égalité des traitements, demande si le Gouvernement envisage d'instituer des audits sur les salaires pour toutes les organisations afin de réduire les disparités entre hommes et femmes en la matière. UN 22- السيدة باتين: تساءلت، وهي تلاحظ عدم وجود شرط قانوني على السلطات العامة لكي تقوم بمراجعة المساواة في الأجور، عما إذا كانت الحكومة تفكر في مراجعة إلزامية للأجور في جميع المنظمات حتى يمكن تقليل الفارق في الأجور بين الجنسين.
    D'un autre côté, il faut voir si cet argument vaut pour toutes les organisations internationales ou seulement pour celles qui possèdent une personnalité juridique internationale objective distincte de celle des États qui la composent et si l'acte constitutif de l'organisation lui confère des prérogatives qui lui sont propres. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي النظر فيما إذا كان ذلك التفكير ينطبق على جميع المنظمات الدولية أو فقط على المنظمات التي لها شخصية اعتبارية دولية قانونية مستقلة عن شخصية دولها الأعضاء وما إذا كان صكها التأسيسي نحوها صلاحيات مستقلة.
    L'Équipe spéciale est consciente de l'apport des cadres conceptuels aux niveaux national et international pour améliorer les statistiques de l'éducation (par exemple, pour déceler les insuffisances ou prévoir les nouveaux problèmes), mais elle ne recommande pas l'établissement d'un cadre conceptuel unique valable pour toutes les organisations. UN وبينما تُسلم فرقة العمل بقيمة الأطر المفاهيمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي لتحسين إحصاءات التعليم (أي تحديد الثغرات وتوقع المسائل الناشئة)، فهي لا توصي بإطار مفاهيمي وحيد ينطبق على جميع المنظمات.
    Le moment est venu pour les pays développés du monde, et pour toutes les organisations internationales qui peuvent apporter une contribution, de coopérer et de garantir la justice en aidant les pays en développement qui visent par leurs propres efforts à accélérer un développement économique et social durable. UN ولقد حان الوقت لﻷمم المتقدمة النمو في العالم ولجميع المنظمات الدولية التي تستطيع المساعدة، أن تتعاون وتكفل العدالة عن طريق تمكين البلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل اﻹسراع في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    J. Ni un mécanisme de contrôle unifié, unique pour l’ensemble du système des Nations Unies, ni un modèle de contrôle interne identique pour toutes les organisations ne serait praticable ou souhaitable. UN ياء - وليس من العملي ولا من المستصوب وجود آلية مراقبة موحدة وحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة ولا نموذج مراقبة داخلية متماثل ﻷجل المؤسسات كافة.
    110. Le Service de l'information des Nations Unies à Vienne fournit des services d'information au public pour toutes les organisations sises à Vienne et peut, dans ce sens, déjà être considéré comme un service commun. UN 110- تتولى دائرة الإعلام التابعة للأمم المتحدة في فيينا توفير خدمات الإعلام للجمهور بالنيابة عن جميع المنظمات التي مقرها فيينا، وهي يمكن أن تعد في هذا الصدد خدمة عامة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد