ويكيبيديا

    "pour un coût raisonnable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتكلفة معقولة
        
    • وبتكاليف معقولة
        
    Les Etats Membres qui sont reliés aux réseaux publics de commutation des données peuvent avoir accès aux informations bibliographiques de l'OMS pour un coût raisonnable. UN وبالنسبة للدول اﻷعضاء التي يتاح لها الوصول الى شبكات البيانات العامة، يمكن لها الوصول الى المعلومات الببليوغرافية لمنظمة الصحة العالمية بتكلفة معقولة.
    Grâce à ces installations, les petits pays peuvent plus facilement conquérir leur indépendance nationale pour un coût raisonnable. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، تجعل هذه المرافق إمكانية تحقيق استقلال وطني بتكلفة معقولة هدفاً يمكن بلوغه.
    Toutefois, il n'existe pas encore de modèles avancés permettant une production régulière pour un coût raisonnable. UN بيد أن التصميمات المتقدمة التي تساعد على تحقيق نتائج ثابتة بتكلفة معقولة لا تزال غير متوفرة.
    Grâce à ces installations, les petits pays peuvent plus facilement conquérir leur indépendance nationale pour un coût raisonnable. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، تجعل هذه المرافق إمكانية تحقيق استقلال وطني بتكلفة معقولة هدفاً يمكن بلوغه.
    On trouve aussi des institutions privées, religieuses ou non, qui dispensent un enseignement de qualité pour un coût raisonnable. UN وهناك كذلك معاهد خاصة دينية وعلمانية تقدم أعلى مستوى التدريس وبتكاليف معقولة.
    Toutefois, il n'existe pas encore de modèles avancés permettant une production régulière pour un coût raisonnable. UN بيد أن التصميمات المتقدمة التي تساعد على تحقيق نتائج ثابتة بتكلفة معقولة لا تزال غير متوفرة.
    Il recommande néanmoins à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre attentivement l'évolution du marché des assurances en vue d'acquérir une couverture additionnelle lorsque celle-ci sera proposée pour un coût raisonnable. UN ومع ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمينات من أجل شراء تأمينات إضافية إن هي أصبحت متاحة بتكلفة معقولة ومتى حصل ذلك.
    Considérés comme particulièrement utiles, ces rapports ont été établis pour un coût raisonnable. UN ووجد أن هذه التقارير مفيدة بصفة خاصة ونفذت بتكلفة معقولة.
    Toutefois, de nombreuses études montrent que les ressources disponibles sont souvent sous-exploitées, et que des progrès sont possibles pour un coût raisonnable. UN ومن ناحية ثانية يكشف كثير من الدراسات عن أنه كثيرا ما يتم استخدام الموارد الحالية بأقل مما يلزم، ويمكن إجراء تحسينات بتكلفة معقولة.
    Il n'est pas toujours facile de concilier d'une part, le souci de chacun d'avoir des services améliorés pour un coût raisonnable et d'autre part, la recherche par le secteur privé d'un retour sur investissement satisfaisant. UN وقد لا يكون من السهل التوفيق بين المصلحة العامة في تحسين الخدمات بتكلفة معقولة ومصلحة القطاع الخاص في تحقيق عائد لا يستهان به من الاستثمار.
    f) Caractère pratique: des données peuvent être obtenues grâce aux indicateurs pour un coût raisonnable et au moment opportun. UN (و) الطابع العملي: يمكن الحصول على بيانات من المؤشرات بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب.
    355. L'objectif des mesures visant à accroître l'offre de logements à des loyers raisonnables est de permettre aux familles et aux personnes à faible revenu d'accéder plus facilement à des logements décents pour un coût raisonnable. UN 355- والغرض من التدابير الرامية لزيادة العرض من المساكن ذات الأسعار المعقولة هو تمكين الأسر والأفراد، من ذوي الدخول المنخفضة، من الحصول على سكن جيد بتكلفة معقولة.
    M. Presutti escompte recevoir davantage de renseignements sur les efforts déployés pour obtenir une couverture supplémentaire auprès des assurances en sus de l'actuel plafond et souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétaire général suive l'évolution du marché des assurances, pour que l'Organisation soit assurée comme il convient contre tous les risques pour un coût raisonnable. UN وقال إنه يتطلع لتلقي المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لضمان تغطية تأمينات إضافية تتجاوز السقف الحالي، وأيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يرصد الأمين العام سوق التأمينات بهدف كفالة تأمين المنظمة بالقدر الكافي ضد جميع المخاطر بتكلفة معقولة.
    17. Prie le Secrétaire général d'étudier de près le marché de l'assurance, ainsi que tous les moyens d'atténuer les risques, en vue d'obtenir une couverture suffisante pour un coût raisonnable de toutes les installations de l'Organisation exposées aux risques naturels et aux situations d'urgence, et d'en rendre compte à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session. UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمين، بما في ذلك جميع وسائل التخفيف من حدة المخاطر، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛
    6. S'agissant de la prise en charge future par les assurances, le Comité consultatif, conscient des difficultés que rencontre l'Organisation pour s'assurer contre les dommages causés par les inondations recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre l'évolution du marché des assurances en vue d'acquérir une couverture additionnelle lorsque celle-ci sera proposée pour un coût raisonnable. UN 6 - وفي ما يتعلق بتغطية التأمينات في المستقبل، وعلى الرغم من الصعوبات التي ستواجهها المنظمة في الحصول على تأمينات ضد الأضرار الناجمة عن الفيضانات، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يراقب سوق التأمينات من أجل شراء تأمينات إضافية إن هي أصبحت متاحة بتكلفة معقولة.
    17. Prie le Secrétaire général d'étudier de près le marché de l'assurance, ainsi que tous les moyens d'atténuer les risques, en vue d'obtenir une couverture suffisante pour un coût raisonnable de toutes les installations de l'Organisation exposées aux risques naturels et aux situations d'urgence, et d'en rendre compte durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمين، بما في ذلك جميع وسائل التخفيف من حدة المخاطر، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛
    17. Prie le Secrétaire général d'étudier de près le marché de l'assurance, ainsi que tous les moyens d'atténuer les risques, en vue d'obtenir une couverture suffisante pour un coût raisonnable de toutes les installations de l'Organisation exposées aux risques naturels et aux situations d'urgence, et d'en rendre compte durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمين، بما في ذلك جميع وسائل التخفيف من حدة المخاطر، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛
    12. Prie le Secrétaire général d'étudier de près tous les moyens d'atténuer les risques, que ce soit en ayant recours au marché de l'assurance ou par des mécanismes d'auto-assurance, en vue d'obtenir une couverture suffisante pour un coût raisonnable de toutes les installations et de tous les locaux de l'Organisation exposés aux risques naturels et aux situations d'urgence, et d'en rendre compte dans son prochain rapport; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في كافة سبل التخفيف من المخاطر، بوسائل منها سوق التأمين و/أو آليات التأمين الذاتي، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة ومبانيها المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المرحلي المقبل؛
    12. Prie le Secrétaire général d'étudier de près tous les moyens d'atténuer les risques, que ce soit en ayant recours au marché de l'assurance ou par des mécanismes d'auto-assurance, en vue d'obtenir une couverture suffisante pour un coût raisonnable de toutes les installations et de tous les locaux de l'Organisation exposés aux risques naturels et aux situations d'urgence, et d'en rendre compte dans son prochain rapport ; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في كافة سبل التخفيف من المخاطر، بوسائل منها سوق التأمين و/أو آليات التأمين الذاتي، بغية كفالة تغطية كافية بتكلفة معقولة لجميع منشآت الأمم المتحدة ومبانيها المعرضة للأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المرحلي المقبل؛
    b. Mise au point d’un système permettant d’avoir, pour un coût raisonnable, un accès fiable à l’espace, y compris la possibilité de vols habités UN )ب( اتاحة امكانية الوصول الى الفضاء بأمان وبتكاليف معقولة ، بما في ذلك التحليقات الفضائية المأهولة ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد