ويكيبيديا

    "pour un développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجل التنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • لأغراض التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • في التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق تنمية مستدامة
        
    • أجل تنمية مستدامة
        
    • المعني بالتنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • لتحقيق تنمية مستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لصالح التنمية المستدامة
        
    • المالية المستدامة
        
    Commerce équitable et mécanismes novateurs de financement pour un développement durable UN التجارة العادلة وآليات التمويل المبتكرة من أجل التنمية المستدامة
    Une gouvernance politiquement et économiquement saine est essentielle pour un développement durable et équitable. UN إن الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد أساسي من أجل التنمية المستدامة والمنصفة.
    La Conférence s’appuiera également sur les travaux relatifs à la révision de la stratégie du Royaume-Uni pour un développement durable. UN ويعتمد المؤتمر أيضا على العمل الذي يجري في مجال إعداد استراتيجية المملكة المتحدة المنقحة للتنمية المستدامة.
    Compétence technique, outils appropriés et instruments pour un développement durable qui tient compte du genre UN الخبرة التقنية والأدوات الملائمة والصكوك اللازمة للتنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    L'ONUDI a joué un rôle majeur en proposant des initiatives de coopération pour un développement durable dans les domaines du commerce, des technologies et de l'énergie. UN وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    En 2002, il sera axé sur la coopération interrégionale pour un développement durable et les défis régionaux à relever. UN وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل.
    Les trois objectifs nécessaires pour un développement durable à long terme UN الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل
    Agriculture et nouvelles technologies pour un développement durable UN الزراعة والتكنولوجيات الجديدة من أجل التنمية المستدامة
    L'Éducation pour un développement durable (ÉDD) joue un rôle clé face à la Décennie des Nations Unies. UN وتقوم منظمة التعلم من أجل مستقبل مستدام بدور أساسي دعما لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    85.000 femmes et jeunes ont été sensibilisés sur l'importance et la nécessité de la paix pour un développement durable à Brazzaville, Sibiti et Dolisie. UN :: توعية 000 85 امرأة وشاب بأهمية وضرورة السلام من أجل التنمية المستدامة في برازافيل وسبيتي ودوليسي.
    Projet Asie-Pacifique de stratégie et d'innovation en matière d'environnement pour un développement durable UN الشراكة الاستراتيجية فيما بين بنن وبوتان وكوستاريكا للتعاون من أجل التنمية المستدامة
    Nous nous engageons à honorer, promouvoir, respecter et mettre en œuvre cette déclaration pour un développement durable et pour le bien de la civilisation humaine. UN ونحن نتعهد بالالتزام بهذا الإعلان وتعزيز احترامه وتنفيذه من أجل التنمية المستدامة والحضارة الإنسانية.
    Troisième objectif du PFP : Gestion des ressources énergétiques et de l'environnement pour un développement durable UN الهدف 3 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: الطاقة والبيئة من أجل التنمية المستدامة
    Cadre de planification stratégique pour un développement durable UN إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    Une coopération active Sud-Sud est d'une importance capitale pour un développement durable et l'autosuffisance des pays en développement. UN إن للتعاون الفعال بين الجنوب والجنوب أهمية حيوية للتنمية المستدامة ولتحقيق الاعتماد على الذات لدى البلدان النامية.
    Cadre de planification stratégique pour un développement durable UN اطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    Résumé, établi par les Vice-Présidents, des réunions officieuses sur les partenariats pour un développement durable UN موجز نائب الرئيس للجلسات غير الرسمية بشأن الشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    Tirer des leçons de la lutte contre le sida pour un développement durable UN التعلم من مكافحة الإيدز لأغراض التنمية المستدامة
    À cet égard, la création du Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable s'est révélée déterminante pour renforcer l'impact des activités de la CNUCED sur le développement. UN وقد ثبت أن إطلاق إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة عامل رئيسي لتعزيز تأثير أعمال الأونكتاد في مجال التنمية.
    Plusieurs dimensions de ces partenariats ont été considérées comme essentielles pour un développement durable centré sur l'homme. UN وتعتبر أبعاد مختلفة للشراكة أبعادا رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    5. Renforcement du rôle des organisations non gouvernementales : partenaires pour un développement durable (chap. 27). UN ٥ - تعزيز دور المنظمات غير الحكومية: شركاء في التنمية المستدامة )الفصل ٢٧(.
    Réseau de renforcement des capacités et d'élaboration d'orientations pour un développement durable reposant sur les ressources naturelles, en particulier les activités extractives en Ouganda, en Afrique et en Amérique latine. UN بناء القدرات والربط الشبكي للسياسات من أجل تحقيق تنمية مستدامة تقوم على الموارد، ومعالجة مسألة التعدين في أوغندا، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    À ce rythme, la réalisation des actions pour un développement durable n'est pas du tout aisée. UN وفي هذه الحالة، يصبح تنفيذ الأنشطة من أجل تنمية مستدامة ليس سهلاً مطلقاً.
    Fondateur et Président du Conseil commercial des entreprises pour un développement durable. UN كما أنه مؤسس ورئيس المجلس التجاري المعني بالتنمية المستدامة.
    Les politiques nationales pour un développement durable des établissements humains devraient être fondées sur la participation et la décentralisation adaptée au besoin particulier des divers pays. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية مستندة إلى المشاركة وأن يكون تطبيق اللامركزية متفقا مع الحاجات الخاصة لكل بلد.
    Cela nécessitera peut-être de prendre des risques calculés et de considérer les risques actuels comme l'occasion bienvenue d'opter pour un développement durable, rentable et informé de ceux-ci. UN وقد ينطوي ذلك على درجة مناسبة من المجازفة، والتعامل مع المخاطر الناشئة بوصفها فرصا تتاح في وقت مناسب لتحقيق تنمية مستدامة فعالة من حيث التكلفة وبمخاطرة محسوبة سلفا.
    * L'Association " Femmes pour un développement durable " UN :: جمعية " المرأة في مجال التنمية المستدامة "
    Il prie instamment cette dernière de continuer d'aider les pays en développement à tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, droit reconnu par le Traité et de grande importance pour un développement durable. UN وحث الوكالة على مواصلة مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وهو حق مسلم به في المعاهدة، وسيكون له دور هام في تحقيق التنمية المستدامة في تلك البلدان.
    L'objectif général est de forger un véritable partenariat social à l'appui des actions communes pour un développement durable. UN والهدف الشامل في هذا الصدد هو التقدم نحو مشاركة اجتماعية حقيقية دعما للجهود المشتركة المبذولة لصالح التنمية المستدامة.
    L'Initiative des bourses de valeurs pour un développement durable UN مبادرة أسواق الأوراق المالية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد