ويكيبيديا

    "pour un exercice biennal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفترة سنتين
        
    • في فترة سنتين
        
    Les sommes en question sont dues lorsque le montant des contributions recouvrées dépasse celui des dépenses effectives pour un exercice biennal déterminé. UN وتصبح هذه المبالغ مستحقة عندما تتجاوز الاشتراكات المقرَّرة المحصَّلة النفقات الفعلية لفترة سنتين معيَّنة.
    Au titre de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes devaient être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. UN واقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو يؤذن بها لفترة سنتين.
    Le Conseil peut, par consensus, décider de modifier ce plafond pour un exercice biennal déterminé; UN ويجوز للمجلس أن يقرر، بتوافق الآراء، تغيير هذا الحد لفترة سنتين مالية محددة؛
    Avant cet exercice biennal, ces activités étaient considérées comme des activités non renouvelables et les ressources autorisées à ce titre pour un exercice biennal donné n’étaient pas reportées à l’exercice suivant dans le projet de budget-programme. UN وقبل فترة السنتين تلك، كانت هذه اﻷنشطة تعتبر أنشطة غير متكررة ولم تكن ترحل الموارد الموافق عليها لتلك اﻷنشطة في فترة سنتين إلى الفترة التالية في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué au Comité consultatif qu'il quantifiait les ressources nécessaires après avoir déterminé sa charge de travail pour un exercice biennal particulier. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يصل إلى تحديد احتياجاته من الموارد بعد تحديد عبء العمل الواقع عليه في فترة سنتين بعينها.
    Au titre de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes devaient être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. UN وقد اقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو كان يؤذن بها لفترة سنتين.
    En raison de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes doivent être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. UN وقد اقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين كان مأذونا بإعداد ميزانية اليونيدو لفترة سنتين.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a estimé que les crédits ouverts pour un exercice biennal donné devaient par principe être dépensés pour les fins approuvées pendant cet exercice. UN 16 - وفي هذا السياق رأى الفريق العامل أنه ينبغي من حيث المبدأ إنفاق الموارد المبرمجة لفترة سنتين معينة وفقا للأغراض التي اعتمدت من أجلها خلال تلك الفترة.
    Les parties prenantes sont parfois déconcertées par le fait que les chiffres sont présentés de plusieurs manières différentes: par exemple, le nombre total de bénéficiaires pour un exercice biennal ne correspond pas à la somme des chiffres concernant chacune des deux années parce qu'un bénéficiaire qui reçoit des vivres deux années de suite n'est compté qu'une seule fois. UN ومما يثير ارتباك أصحاب المصلحة أحياناً أن الأرقام يُبلغ عنها بعدة طرق مختلفة. ومثال ذلك أن الأرقام الخاصة بالمستفيدين بالنسبة لفترة سنتين تختلف عن حاصل جمع الرقمين السنويين لإن المستفيد الذي يتلقى الأغذية في كلتا السنتين لا يحسب إلا مرة واحدة فقط.
    56. Une autre solution supposerait des modifications encore plus importantes du règlement financier, et accorderait aux chefs de secrétariat une plus grande latitude dans l’utilisation du montant total des crédits qui leur sont alloués par les États Membres pour un exercice biennal donné. UN 56 - وثمة خيار آخر ينطوي على إجراء تغييرات أبعد مدى حتى من ذلك في قواعد الأنظمة المالية ويمنح مرونة أكبر للرؤساء التنفيذيين في استخدام الاعتماد المالي الإجمالي الممنوح من الدول الأعضاء لفترة سنتين معينة.
    Selon la méthode de la budgétisation par programme, on procède à une nouvelle actualisation à mi-parcours des montants approuvés pour un exercice biennal donné, ce qui a pour effet d'accroître le montant total des crédits ouverts. UN 63 - ففي إطار نظام الميزانية البرنامجية، يُعاد مرة أخرى في غضون فترة السنتين تلك تقرير التكاليف فيما يتعلق بالاعتمادات المقررة لفترة سنتين محددة، مما يعمل على زيادة الاعتماد.
    Le montant total des ressources à inscrire au budget ordinaire augmenterait, pour passer du montant actuel de 10 625 500 dollars à 23 428 600 dollars en 2008-2009 au titre des travaux préparatoires en 2008 et de la première année de fonctionnement du système en 2009, et le montant estimatif des ressources à prévoir pour un exercice biennal, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 54 772 700 dollars. UN وستزيد الاحتياجات الإجمالية من الموارد في إطار الميزانية العادية من مستواها الحالي 500 625 10 دولار بمبلغ 600 428 23 دولار في الفترة 2008-2009 يخصص للأعمال التحضيرية في عام 2008 وللسنة الأولى من عمليات تشغيل النظام في عام 2009، لتصل إلى ما يقدر بمبلغ 700 772 54 دولار بالتكلفة الكاملة لفترة سنتين.
    Le détail de ces incidences financières, qui se traduisent par une augmentation des dépenses afférentes aux postes et des charges d'exploitation sur le terrain pour un exercice biennal plein (8 millions de dollars), en partie couverte par une baisse de 4,8 millions de dollars des dépenses afférentes à ces mêmes rubriques au siège, figure au paragraphe 44 et au tableau 2 du projet de budget. UN وهي تتألف من الزيادات في تكاليف الوظائف والتشغيل لفترة سنتين كاملة في الميدان (8 ملايين دولار)، يقابلها انخفاض في المقر مقداره 4.8 مليون دولار.
    g Selon le document publié sous la cote CEB/2008/HLCM/19, le coût estimatif en personnel permanent, activités de programme et frais d'installation, auxquels il faut ajouter 10 % au titre de fonds de réserve pour la phase initiale, s'établirait à 4,5 millions de dollars pour un exercice biennal. UN (ز) حسب الوثيقة CEB/2008/HLCM/19، يمكن أن تبلغ تكاليف الموظفين الأساسيين والبرنامج والإنشاء الأولي وعشرة في المائة من الاعتمادات المخصصة للطوارئ لمرحلة الإنشاء هذه مبلغا يقدر بـ 000 500 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة سنتين.
    Elles prennent en compte : a) les ressources existantes; b) les prévisions révisées pour les exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009 figurant dans le document A/61/891; c) les demandes supplémentaires figurant dans le document A/62/294; et d) les montants estimatifs des propositions actuelles, sur la base du coût intégral, pour un exercice biennal. UN ويتضمنان ما يلي: (أ) الموارد الحالية؛ (ب) التقديرات المنقحة لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009 على النحو المحدد في الوثيقة A/61/891؛ (ج) الطلبات الإضافية الواردة في الوثيقة A/62/294؛ (د) تقديرات المقترحات الحالية بالتكلفة الكاملة لفترة سنتين.
    Elles prennent en compte : a) les ressources existantes ; b) les prévisions révisées pour les exercices biennaux 20062007 et 20082009 figurant dans le document A/61/891 ; c) les demandes supplémentaires figurant dans le document A/62/294 ; et d) les montants estimatifs des propositions actuelles, sur la base du coût intégral, pour un exercice biennal. UN ويتضمنان ما يلي: (أ) الموارد الحالية؛ (ب) التقديرات المنقحة لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009 على النحو المحدد في الوثيقة A/61/891؛ (ج) الطلبات الإضافية الواردة في الوثيقة A/62/294؛ (د) تقديرات المقترحات الحالية بالتكلفة الكاملة لفترة سنتين.
    Le montant actuel des ressources à inscrire au budget ordinaire, soit 10 625 500 dollars des États-Unis, serait majoré de 23 428 600 dollars pour l'exercice biennal 20082009 au titre des travaux préparatoires en 2008 et de la première année de fonctionnement du système en 2009, et le montant estimatif des ressources à prévoir pour un exercice biennal, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 54 772 700 dollars. UN وستزيد الاحتياجات الإجمالية من الموارد في إطار الميزانية العادية من مستواها الحالي البالغ 500 625 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة بما قدره 600 428 23 دولار في فترة السنتين 2008-2009 يخصص للأعمال التحضيرية في عام 2008 وللسنة الأولى من عمليات تشغيل النظام في عام 2009، لتصل إلى ما يقدر بمبلغ 700 772 54 دولار بالتكلفة الكاملة لفترة سنتين.
    En conséquence, le Comité propose au Conseil d'adopter son projet de résolution II qui prévoit l'élargissement de son mandat pour traiter de ces questions dans les limites du temps normalement alloué à son programme de travail dans le cadre de ses réunions pour un exercice biennal donné. UN ولذا تقترح اللجنة على المجلس أن يعتمد مشروع القرار الثاني الذي يوسع ولاية اللجنة بحيث تتناول تلك المسائل ضمن حدود وقت الاجتماعات المخصص عادة لبرنامج عملها في فترة سنتين بعينها.
    A. Plafonnement des incidences de l'actualisation des coûts Selon cette option, l'Assemblée générale pourrait autoriser le Secrétariat à déterminer le montant plafond des incidences de l'actualisation des coûts pour un exercice biennal donné. UN 70 - من خلال وضع حد أقصى لإعادة تقدير التكاليف، يمكن للجمعية العامة أن تأذن للأمانة العامة بوضع حد لأقصى زيادة مسموح بها لإعادة تقدير التكاليف في فترة سنتين.
    En ce qui concerne le plafonnement, il indique que l'Assemblée pourrait autoriser le Secrétariat à déterminer le montant plafond des incidences de l'actualisation des coûts pour un exercice biennal donné et que, comme diverses configurations peuvent être envisagées, il importe d'étudier la question plus avant (ibid., par. 70). UN وأفاد الفريق بأنه في حالة وضع حد أقصى لإعادة تقدير التكاليف، يمكن للجمعية أن تأذن للأمانة العامة بوضع حد لأقصى زيادة مسموح بها لإعادة تقدير التكاليف في فترة سنتين معيَّنة. ويؤكد الفريق أيضا أنه سيتعين إجراء المزيد من التحليلات نظرا لتعدد التشكيلات الممكنة (المرجع نفسه، الفقرة 70).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد