Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية. |
La réunion qui a duré toute la journée a été présidée par Philippe Douste-Blazy, Conseiller spécial du Secrétaire général pour un financement novateur du développement. | UN | وترأس الاجتماع الذي استغرق يوماً كاملاً فيليب دوست - بلازي، المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية. |
Les deux Envoyés spéciaux du Secrétaire général à la Conférence et son Conseiller spécial pour un financement novateur du développement, ainsi que les chefs des principaux organes régionaux, seront aussi invités à participer aux tables rondes. | UN | وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية. |
Les deux Envoyés spéciaux du Secrétaire général à la Conférence et son Conseiller spécial pour un financement novateur du développement, ainsi que les chefs des principaux organes régionaux, seront aussi invités à participer aux tables rondes. | UN | وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل المساعدة في كفالة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا ﻷسبقية المشاركة. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل المساعدة في كفالة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا ﻷسبقية المشاركة. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل المساعدة في كفالة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا ﻷسبقية المشاركة. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل المساعدة في كفالة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا ﻷسبقية المشاركة. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل المساعدة في كفالة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا ﻷسبقية المشاركة. |
Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. | UN | ومن أجل المساعدة في كفالة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا ﻷسبقية المشاركة. |
À cet égard, le Liban se fait l'écho de l'appel de nombreuses autres délégations à un engagement renouvelé pour un financement suffisant, garanti et prévisible de la coopération technique au sein de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر لبنان الدعوة التي وجهتها وفود أخرى عديدة لتجديد الالتزام بتمويل التعاون التقني في الوكالة تمويلا كافيا ومضمونا ويمكن التنبؤ به. |
Elle était animée par Philippe Douste-Blazy, Conseiller spécial du Secrétaire général pour un financement novateur du développement et Président du Conseil d'administration de la Facilité internationale d'achats de médicaments. | UN | وتولى مهمة المحاور الرئيسي فيليب دوست - بلازي، المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتمويل الابتكاري من أجل التنمية ورئيس المجلس التنفيذي للمرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Elle était animée par Philippe Douste-Blazy, Conseiller spécial du Secrétaire général pour un financement novateur du développement et Président du Conseil d'administration de la Facilité internationale d'achats de médicaments. | UN | وتولى مهمة المحاور الرئيسي فيليب دوست - بلازي، المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتمويل الابتكاري من أجل التنمية ورئيس المجلس التنفيذي للمرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Le potentiel immense du prélèvement d'une taxe très modique sur les opérations de change pour pallier le déficit de l'APD consentie par les donateurs du CAD a été mis en lumière par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour un financement novateur du développement, ainsi que d'autres parties. | UN | 26 - وشدد المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، إضافة إلى أطراف أخرى، على الإمكانات الهائلة التي ينطوي عليها فرض رسوم ضئيلة جدا على معاملات صرف العملات الأجنبية لسد النقص في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الجهات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية. |
et social, des deux Envoyés spéciaux du Secrétaire général pour la Conférence, du Conseiller spécial du Secrétaire général pour un financement novateur du développement, du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement en sa qualité | UN | بيانات يدلي بها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر، والمستشار الخاص للأمين العام المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية، والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour un financement novateur du développement, Philippe Douste-Blazy, s'est déclaré préoccupé par le fait que, s'ils étaient mis à mal par les conséquences de la crise financière et économique partie des pays développés, les pays en développement demeuraient exclus des avantages de la mondialisation et du cadre actuel du commerce international. | UN | 20 - وأعرب فيليب دوست - بلازي، المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية، عن قلقه من أنه بالرغم من الآثار السلبية التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية، التي نشأت في العالم المتقدم النمو وأثرت تأثيرا عميقا على الناس في البلدان النامية، فإن تلك البلدان ذاتها ما زالت مستبعدة من التمتع من فوائد العولمة والإطار القائم للتجارة الدولية. |