ويكيبيديا

    "pour une étude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإجراء دراسة
        
    • للاطلاع على دراسة
        
    • وللاطلاع على دراسة
        
    Ils sont cités dans un document d'appel d'offres pour une étude de faisabilité sur la gestion des déchets électroniques, diffusé par le gouvernement du Sultanat d'Oman. UN وهي مشار إليها في وثيقة مناقصة لإجراء دراسة جدوى بشأن إدارة النفايات الإلكترونية عممتها حكومة عمان.
    Une préférence semble s'être dégagée pour une étude approfondie des règles et mécanismes visant à remédier aux conflits. UN وبدا وجود تفضيل لإجراء دراسة شاملة لقواعد وآليات معالجة التضارب.
    Par conséquent, les conditions sont réunies pour une étude poussée de la matière, notamment un examen des législations nationales et de la pratique interne et internationale. UN ولذا فالظروف قائمة لإجراء دراسة شاملة عن الموضوع، تتضمن بحثاً في التشريعات الوطنية والممارسات المحلية والدولية.
    Les opinions et la jurisprudence des organes de suivi de ces traités permettent de déterminer dans quelle mesure les droits qui y sont mentionnés s'appliquent aux étrangers qui se trouvent sur le territoire de chacun des États parties (pour une étude approfondie, voir E/CN.4/Sub.2/2001/20 et Add.1). UN وتلقي آراء وقرارات هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على مدى تطبيق الحقوق الواردة في هذه المعاهدات على الأجانب في إقليم كل دولة من الدول الأطراف (للاطلاع على دراسة مستفيضة، انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/20 و Add.1).
    pour une étude détaillée des questions nouvelles, voir le document TD/B/WG.6/9. UN وللاطلاع على دراسة مفصلة عن القضايا الجديدة والناشئة، انظر الوثيقة TD/B/WG.6/9.
    Par exemple, au Bénin, le FNUAP en collaboration avec ses partenaires a mobilisé des aides pour une étude sur la violence sexiste. UN وعلى سبيل المثال، حشد الصندوق وشركاؤه، في بنن، الدعم لإجراء دراسة عن العنف الجنساني.
    La première phase, simple examen des problèmes structurels, servirait de cadre de référence pour une étude plus détaillée. UN فالمرحلة الأولى، التي تشمل استعراضا أساسيا للمشاكل الهيكلية، ستكون بمثابة أساس مرجعي لإجراء دراسة أكثر تفصيلا.
    La représentante de la Norvège a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour une étude visant à identifier de nouvelles mesures et techniques de lutte contre les déchets marins. UN وقالت ممثلة النرويج إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لإجراء دراسة لتحديد المزيد من التدابير والتقنيات اللازمة لمكافحة النفايات البحرية.
    Le Comité a également pris note du renouvellement de la demande d'assistance technique de l'OIT demandée par le gouvernement pour une étude sur la classification des métiers. UN وأشارت أيضا اللجنة إلى أن الحكومة جددت طلبها للحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية لإجراء دراسة عن تصنيف الوظائف.
    Dans le cadre de ce projet, près de 200 organisations ont fait l'objet d'une évaluation de leurs méthodes de gestion, dont 60 ont été retenues pour une étude de référence plus détaillée. UN وضمن هذا المشروع، أجري استطلاع لقرابة 200 مؤسسة للتعرف على ممارساتها الإدارية، واختير 60 من هذه المؤسسات لإجراء دراسة أساسية مفصلة لممارساتها.
    En collaboration avec le Service de développement des exportations et de diversification agricole de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, un soutien financier et technique a été apporté pour une étude sous-régionale sur l'amélioration de l'accès des agriculteurs aux marchés d'exportation. UN 69 - وبالتعاون مع وحدة تطوير الصادرات والتنويع الزراعي التابعة لمنظمة دول شرقي الكاريبي قُدم الدعم المالي والتقني لإجراء دراسة دون إقليمية عن تحسين سبل وصول المزارعين إلى أسواق الصادرات.
    17. L'Université de Southampton a obtenu un financement de l'ESA pour une étude de faisabilité d'un an relative à une technique de protection contre les débris, récemment développée dans le cadre d'un programme de recherche doctorale. UN 17 - حصلت جامعة ساوثهامبتون على تمويل من الإيسا لإجراء دراسة جدوى لمدة سنة واحدة تتناول أسلوباً للحماية من الحطام، استحدث مؤخراً ضمن أحد برامج درجة الدكتوراه.
    À ce propos, il a récemment demandé à l'Organisation internationale des migrations de prêter son concours au Tribunal aux fins de l'élaboration d'une proposition de projet pour une étude d'évaluation permettant d'envisager dans quelle mesure et de quelle manière faire avancer concrètement ce dossier. UN وفي هذا الصدد، طلب الرئيس مؤخرا أن تتعاون المنظمة الدولية للهجرة مع المحكمة في وضع اقتراح مشروع لإجراء دراسة تقييم تهدف إلى استكشاف المدى الذي يمكن فيه المضي قُدما بمسألة تعويضات الضحايا، وسبل تحقيق ذلك.
    Dans son allocution de janvier 2009 sur l'état du Territoire, le Gouverneur a annoncé que le Department of Works a obtenu du Département de la défense des États-Unis 3,8 millions de dollars pour une étude d'impact environnemental. UN 20 - وخلال خطاب حالة الإقليم الذي ألقاه حاكم الجزيرة في كانون الثاني/يناير 2009، أعلن الحاكم أن إدارة الأشغال في غوام قد أمنت من وزارة الدفاع في الولايات المتحدة مبلغ 3.8 ملايين دولار لإجراء دراسة للأثر البيئي.
    - Le rapport susmentionné du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique et son examen détaillé peut-il servir de référence pour une étude générale des liens d'interdépendance entre sécurité et développement? UN - هل يمكن استثمار تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها والاستعراض الشامل الوارد فيه، باعتباره إطارا مرجعيا لإجراء دراسة عالمية بشأن الترابط بين الأمن والتنمية؟
    L'étude, demandée par le Gouvernement du Lesotho, fournit une base scientifique pour une étude de faisabilité sur l'approche des 3R (réduire, réutiliser, recycler), y compris une comparaison entre les différentes technologies respectueuses de l'environnement, les options économiques et les installations mises en place pour la gestion et l'élimination appropriées des déchets solides à Maseru. UN وطلبت الدراسة من حكومة ليسوتو توفير قاعدة علمية لإجراء دراسة جدوى بشأن نهج العناصر الثلاثة (الخفض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير) بما في ذلك عقد مقارنات بين مختلف التكنولوجيات السليمة بيئياً والخيارات والتسهيلات الاقتصادية لتحقيق الإدارة الكافية والتخلص من النفايات الصلبة في ماسيرو.
    L'Agence américaine pour la protection de l'environnement a octroyé une subvention de recherche pour une étude à petite échelle sur les quantités de peintures au plomb vendues à l'heure actuelle dans différents pays afin de mesurer la teneur en plomb da ces peintures, lorsque le plomb n'est pas utilisé comme pigment ou colorant (ajouté intentionnellement). UN (أ) قدَّمت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة منحة بحثية لإجراء دراسة صغيرة النطاق عن مستويات الرصاص في الطلاءات التي تباع حالياً في مختلف البلدان، لتحديد تركيز الرصاص في الطلاء في حالة عدم استخدام الطلاء كصبغ أو ملون (أضيف عمداً).
    78. De nombreux représentants se sont déclarés favorables à l'adoption d'une décision à la réunion en cours. Ils ont souligné que la douzième Réunion des Parties avait adopté la décision XII/10, qui donnait un mandat clair pour une étude et un rapport sur l'étiquetage et la classification des ODS et des mélanges et produits contenant des ODS et sur les cas de commerce illicite. UN 78 - أيد الكثير من الممثلين الأخذ بمقرر في الاجتماع الحالي، وأشاروا إلى أن الاجتماع الثاني عشر للأطراف قد اعتمد المقرر 12/10 الذي قدم مجال اختصاصات واضحة لإجراء دراسة والإبلاغ عن وضع البطاقات التعريفية وتصنيف المواد المستنفدة للأوزون ومزائج ومنتجات تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون، وحالات الاتجار غير المشروع.
    Dans un contexte de coopération sporadique entre les groupes Habar Gedir et Abgaal, les milices qui n’ont pas été identifiées par le Gouvernement fédéral comme faisant partie des forces de sécurité ont agi de concert avec l’armée (voir annexe 3.2 pour une étude de cas sur les menaces à la paix et à la sécurité dans le Bas-Chébéli et le Moyen-Chébéli)[68]. UN وفي خضم ما يقع بين الفينة والأخرى من تعاون بين وحدتي حبر غدير وأبغال، عملت ميليشيات لم تحددها الحكومة الاتحادية باعتبارها جزءا من قوات الأمن بالتنسيق مع الجيش (انظر المرفق 3-2 للاطلاع على دراسة حالة إفرادية عن الأخطار التي تهدد السلام والأمن في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى).
    Il est à noter que les opérations de Kampala ont été perpétrées essentiellement par des ressortissants ougandais et kényans, dont seuls quelques-uns, formés par Al-Chabab en Somalie, étaient d'origine somalienne (voir annexe 2.1 pour une étude de cas plus détaillée sur les bombardements de Kampala). UN ومن المثير للاهتمام أن عمليات كمبالا نفذها مواطنون أوغنديون وكينيون أساسا، ولم يكن من بينهم سوى قلة من ذوي الأصل الصومالي، وتلقوا التدريب على يد حركة الشبابفي الصومال (للاطلاع على دراسة حالة أكثر تفصيلا لتفجيرات كمبالا، انظر المرفق 2-1).
    80. pour une étude de cas détaillée sur Moussa « Ganjab », ses activités et ses relations avec les Chabab et autres, voir l’annexe 6.4 strictement confidentielle. UN 80 - وللاطلاع على دراسة كاملة عن موسى ”غنجاب“ وأنشطته وصلاته بحركة الشباب وغيرها، انظر المرفق 6-4 السري للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد