ويكيبيديا

    "pour une courte période" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفترة قصيرة
        
    • لمدة قصيرة
        
    • لفترة زمنية قصيرة
        
    • لمدة زمنية قصيرة
        
    • خلال فترة وجيزة
        
    • لآجال قصيرة
        
    On a appris que les LTTE exigeaient le versement d'une taxe de 100 roupies pour délivrer un permis normal aux personnes souhaitant quitter la péninsule de Jaffna pour une courte période. UN وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن.
    Entre-temps, je recommande que le mandat existant de la MONUG soit prorogé pour une courte période. UN وحتى ذلك الحين، أوصي بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة.
    En outre, des ressources ont été demandées pour une courte période au titre des activités de liquidation résiduelles à New York. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت أحكام لفترة قصيرة من أجل أنشطة التصفية المتبقية في نيويورك.
    Le Liechtenstein ne peut pas accueillir les familles des personnes, des étudiants par exemple qui viennent pour une courte période parce qu'il manque de logements. UN وقال إن ليختنشتاين لا تستطيع استقبال أسر الأشخاص والطلاب الذين يأتون إليها لمدة قصيرة وذلك نظراً لقلة البيوت السكنية.
    L'objectif du système comptable allemand étant de maintenir le capital, le capitalrisque qui reste dans l'entité considérée, même pour une courte période, est classé parmi les fonds propres. UN ولما كانت المحاسبة الألمانية تهدف إلى الحفاظ على رأس المال فإن رأس مال المجازفة المتبقي لدى الكيان ولو لفترة زمنية قصيرة يُصنف في فئة الأصول.
    Le plus souvent, ces personnes auraient été détenues pour une courte période et interrogées, tout en étant maltraitées. UN وفي أغلب الأحيان احتجز هؤلاء الأشخاص لمدة زمنية قصيرة واستجوبوا وعوملوا أثناء هذه الفترة معاملة سيئة.
    Ces mesures ont été mises en place pour une courte période et étaient dictées par les circonstances, sachant que les détenus pouvaient sortir à tout moment. UN واتخذت هذه الإجراءات لفترة قصيرة وكانت ضرورية في ظل تلك الظروف، في حين كان بإمكان السجناء المغادرة متى أرادوا ذلك.
    L'École nationale d'administration et de droit qui a fonctionné pour une courte période dans les années 1960 doit être rouverte. UN ومن ثم ينبغي إعادة افتتاح المعهد الوطني للإدارة والحقوق الذي عمل لفترة قصيرة في الستينات من القرن الماضي.
    Ce recul tient au fait que l'aide à l'intégration sociale n'est en général pas accordée aux personnes qui séjournent dans le pays pour une courte période seulement. UN ويرجع الانخفاض إلى أن مساعدة الاندماج الاجتماعي لا تمنح لﻷشخاص الذين يبقون عادة في البلد لفترة قصيرة فقط.
    Peut expliquer ou démontrer des fonctions ou méthodes de travail à d'autres employés se joignant au groupe pour une courte période. UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    Par contre, il avait été, pour une courte période, garde du corps non officiel de Q. H. L'ambassade affirme que l'oncle du requérant était chef de la police et qu'il est par la suite devenu Ministre de l'intérieur. UN وكان مع ذلك لفترة قصيرة حارساً شخصياً غير رسمي للسيد ك. ح. وتؤكد أن عمه كان رئيساً للشرطة وأصبح لاحقاً وزيراً للداخلية.
    Par contre, il avait été, pour une courte période, garde du corps non officiel de Q. H. L'ambassade affirme que l'oncle du requérant était chef de la police et qu'il est par la suite devenu Ministre de l'intérieur. UN وكان مع ذلك لفترة قصيرة حارساً شخصياً غير رسمي للسيد ك. ح. وتؤكد أن عمه كان رئيساً للشرطة وأصبح لاحقاً وزيراً للداخلية.
    Tu t'occupes de ces filles pour une courte période et tu les renvoies fleurir dans l'univers. Open Subtitles احتفظ بعلاقة مع عدد منهن لفترة قصيرة ثم أطلقهن إلى العالم ليزدهرن.
    En conséquence, malgré ce qu'avait exigé le Conseil de sécurité, les négociations politiques n'avaient toujours pas enregistré de progrès substantiels. Il recommandait donc que le mandat existant de la MONUG soit prorogé pour une courte période. UN ولذا لم يتم استيفاء شرط مجلس اﻷمن القاضي بتحقيق تقدم ملموس في المفاوضات السياسية، ولذلك فقد أوصى بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة.
    De même, on a signalé au Gouvernement que certains membres de la police militaire itinérante avaient été affectés pour une courte période à la Garde des finances, dans l'unique intention de les transférer ensuite à l'Académie comme s'ils provenaient de ce dernier corps. UN كما أحيطت الحكومة علما بأن أعضاء الشرطة العسكرية المتحركة قد تم انتدابهم لفترة قصيرة إلى شرطة الخزانة من أجل نقلهم بالذات إلى اﻷكاديمية فيما بعد بوصفهم أفراد في شرطة الخزانة.
    2.13 L'auteur précise qu'il a dû se réfugier en Inde pour une courte période pour des raisons de sécurité; il est retourné dans le district de Lamjung en 2006. UN 2-13 ويدعي صاحب البلاغ أنه اضطر للهرب إلى الهند من أجل أمنه الشخصي لفترة قصيرة ثم عاد إلى لامجونغ في عام 2006.
    :: Vérification et suivi de la situation des étrangers résidant en Slovaquie pour une courte période, notamment dans des hôtels, des auberges de jeunesse, des centres de soins, etc. La police vérifie en outre que les exploitants de telles structures d'hébergement s'acquittent de leurs obligations dans ce domaine; UN :: التحقق من الأجانب المقيمين في سلوفاكيا لفترة قصيرة ورصدهم، ولا سيما في الفنادق، والدور، والمرافق الصحية، وما إلى ذلك. وتتحقق الشرطة أيضا من مدى وفاء إدارات مرافق الإيواء بالتزاماتها في هذا المجال؛
    Un comité spécial a été créé pour une courte période, en 1998. Depuis, la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à s'entendre sur la reconstitution de cet organe. UN وأنشئت لجنة مخصصة لفترة قصيرة في عام 1998؛ ومنذ ذلك الحين لم يتيسر الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء مثل هذه الهيئة.
    Aucun détenu ne doit jamais être placé à l'isolement en permanence, cette mesure ne pouvant être prise qu'à titre temporaire et en dernier recours, pour une courte période et sous la supervision d'une autorité judiciaire ou autre. UN ولا ينبغي أن يكون العزل حالة دائمة بالنسبة للسجين بل ينبغي استخدامه فقط كإجراء مؤقت وكملجأ أخير لمدة قصيرة من الزمن وفي ظل رقابة الجهاز القضائي أو غيره من الأجهزة.
    Cependant, il n'y a pas de refuges ou de centres d'accueil officiels aux îles Falkland et, en raison du nombre limité d'habitants, on ne saurait envisager de " cacher " une famille sur le territoire que pour une courte période de temps. UN بيد أنه لا توجد أماكن لجوء رسمية أو دور آمنة في جزر فوكلاند. ولا يمكِّن حجم سكان جزر فوكلاند " إخفاء " أسرة إلا لفترة زمنية قصيرة.
    e) Migration à court terme : Migration internationale ou interne, effectuée pour une courte période (de moins d'un an). UN (هـ) الهجرة القصير الأمد: وهي الهجرة الدولية أو الداخلية، التي تتم لمدة زمنية قصيرة (أقل من سنة واحدة)، ويستثنى منها السفر لأغراض الاستجمام أو للعلاج أو السفر في مهامّ قصيرة الأمد؛
    Elle a également envoyé dans les autres pays en développement au moins 90 experts pour une courte période et 140 autres pour une longue période afin d'assurer des cours de formation et de faciliter le partage des connaissances sur diverses questions, notamment la santé, l'agriculture, les ressources en eau et l'enseignement. UN كما بعثت مصر 90 خبيرا على الأقل لآجال قصيرة و140 لآجال طويلة لتوفير التدريب وتيسير تبادل المعارف بشأن مختلف المجالات بما في ذلك الصحة، والزراعة، والموارد المائية والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد