ويكيبيديا

    "pour une croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنمو
        
    • لتحقيق النمو
        
    • لتحقيق نمو
        
    • أجل نمو
        
    • أجل تحقيق نمو
        
    • من أجل النمو
        
    • الرامية إلى تحقيق نمو
        
    • أجل تحقيق النمو
        
    • بشأن النمو
        
    • الهادفة إلى تحقيق النمو
        
    • حتى يتحقق نمو
        
    • أجل النمو الاقتصادي
        
    Ils ont également révélé que la qualité du sol serait des plus prioritaires pour une croissance à l'épreuve du changement climatique. UN كما اتضح من المناقشات أن نوعية التربة ستحتل أولوية رئيسية بالنسبة للنمو القادر على التكيف مع تغير المناخ.
    Nous avons la possibilité de créer un cadre pour une croissance qualitative, durable au niveau mondial. UN وتتوفر لنا فرصة لوضع إطار للنمو النوعي المستدام على المستوى العالمي.
    Le Japon encourage également l'établissement d'un partenariat pour une croissance à faible intensité de carbone en Asie de l'Est. UN كما تشجع اليابان إقامة شراكة لتحقيق النمو المنخفض الكربون في شرق آسيا.
    Le développement économique en Afrique: Catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي في أفريقيا
    Les dirigeants continueront à coordonner leurs politiques pour une croissance forte, viable et équilibrée de l'économie mondiale. UN وسيواصل القادة تنسيق سياساتهم من أجل نمو قوي ومستدام ومتوازن في الاقتصاد العالمي.
    Le développement économique en Afrique: Catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار من أجل تحقيق نمو يحدث تحوّلاً في أفريقيا
    Partenariats pour une croissance économique durable, sans exclusive et équitable UN الشركات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف
    Outre qu'elles favorisent la justice sociale, les politiques en faveur des populations marginalisées fournissent un socle solide pour une croissance durable. UN وبالإضافة إلى تعزيز العدالة الاجتماعية، فإن السياسات الرامية إلى الاحتواء الاجتماعي توفر أيضاً أساساً موثوقاً به للنمو المطرد.
    Il est donc nécessaire de concevoir un nouveau cadre pour une croissance solidaire et un développement durable. UN ولذلك، فإن من الضروري وضع إطار جديد للنمو الشامل والتنمية المستدامة.
    En conséquence, un bon nombre de pays ne disposent pas des cadres d'orientation et de réglementation nécessaires pour une croissance axée sur le secteur privé. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من البلدان تفتقر إلي الأطر التوجيهية والتنظيمية اللازمة للنمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    66. L'industrialisation est un élément indispensable pour une croissance économique rapide, à la création de richesses et l'amélioration du niveau de vie. UN وأضاف قائلاً إن التصنيع أحد الشروط الأساسية لتحقيق النمو الاقتصادي وخلق الثروة والارتقاء بمستويات المعيشة على نحو سريع.
    Nous avons choisi cette orientation en vue de créer une assise solide pour une croissance économique durable. UN ويهدف هذا التركيز إلى وضع الأساس اللازم لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Troisièmement, un système commercial international ouvert et équitable est indispensable pour une croissance et un développement soutenus. UN ثالثا، إن نظاما دوليا للتجارة يكون مفتوحا ومنصفا أمر لا غنى عنه لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    :: Le Forum économique mondial tient une session sur la gouvernance en vue d'élaborer un cadre réglementaire optimal pour une croissance économique durable. UN :: المنتدى الاقتصادي العالمي يُنظّم دورة بشأن الحوكمة للعمل على إيجاد بيئة تنظيمية مثلى لتحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    Il faudra ensuite compléter les ressources intérieures par des flux supplémentaires de capitaux financiers internationaux de façon à pouvoir créer les capacités voulues pour une croissance soutenue et un développement durable. UN ثانيا، يجب تكملة الموارد المحلية بتدفقات من الموارد اﻹضافية يقدمها المجتمع الدولي اسهاما في بناء القدرة اللازمة لتحقيق نمو متواصل وتنمية مستدامة.
    E. Le développement économique en Afrique: Catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique 15 UN هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي 17
    Singapour salue les efforts du G-20 visant à activer la mise en œuvre des politiques requises pour une croissance mondiale forte, durable et équilibrée. UN 60 - وقالت إن سنغافورة ترحب بجهود مجموعة البلدان العشرين للنهوض بالسياسات المطلوبة من أجل نمو عالمي مستدام ومتوازن.
    Le développement économique en Afrique: catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار من أجل تحقيق نمو يحدث تحوّلاً في أفريقيا
    L'appui technologique était important non seulement pour une production plus propre et une consommation durable, mais également pour une croissance économique viable et soutenue. UN ويعتبر الدعم التكنولوجي أمراً هاماً ليس فقط من أجل الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام، ولكن أيضاً من أجل النمو الاقتصادي الحيوي المستدام.
    :: Orientations et stratégies pour une croissance économique durable et la réduction de la pauvreté rurale par le transfert des agrotechnologies et le développement des agro-entreprises; UN :: خيارات السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخفض الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة
    B. Emploi et travail décent pour une croissance partagée UN باء - العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل تحقيق النمو الشامل للجميع
    La Plateforme de connaissances pour une croissance verte est l'un des cadres de coopération en la matière. UN وهذا يشمل التعاون من خلال منتدى المعرفة بشأن النمو الأخضر.
    Le Consensus de Séoul pour une croissance collective en faveur du développement du G-20 a formalisé ce nouveau rôle des économies émergentes sur l'échiquier mondial. UN وأضفى توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك طابعاً رسمياً على هذا الدور الجديد للاقتصادات الناشئة في الساحة العالمية.
    Une diversification des économies était nécessaire pour une croissance économique forte et durable dans la région. UN وينبغي تنويع الاقتصاد حتى يتحقق نمو اقتصادي مرتفع ومتواصل في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد