Ces monuments ne servent pas seulement à sensibiliser, ils contribuent aux efforts de plaidoyer de l'organisation pour une culture de paix dans toutes les communautés où elle opère. | UN | وبالإضافة إلى إذكاء الوعي، يساهم النصبان التذكريان في الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل الدعوة لثقافة السلام في كل المجتمعات التي تعمل فيها. |
Bien que la Décennie pour une culture de paix touche à sa fin, nous attendons avec impatience la prochaine décennie et les occasions renouvelées de dialogue qu'elle nous offrira. | UN | وعلى الرغم من اقتراب نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، نتطلع إلى العقد التالي بفرصه المستمرة للحوار. |
Décennie pour une culture de paix et de non-violence, UNESCO: l'USIBK continue d'apporter son appui à cette initiative par le biais de conférences, de dialogues, de séminaires et d'ateliers consacrés à la paix, à la prévention des conflits et à la non-violence. | UN | عقد لثقافة السلام واللاعنف، اليونسكو: تواصل جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية دعمها من خلال المؤتمرات والحوارات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المعنية بإرساء السلام واللاعنف ومنع نشوب الصراعات. |
Déclaration et programme d'action des femmes pour une culture de paix en Afrique adoptée à la clôture d'une Conférence panafricaine tenue à Zanzibar en 1999 | UN | إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999. |
Nous remercions l'UNESCO pour avoir conduit avec succès le Programme d'action pour une culture de paix (résolution 53/243). | UN | ونوجه شكرنا إلى اليونسكو على اضطلاعها بنجاح ببرنامج العمل بشأن ثقافة السلام (القرار 53/243). |
La Conférence, à laquelle ont participé plus de 100 personnes, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Hanoi et du Plan d'action des femmes asiatiques pour une culture de paix et de développement durable. | UN | واعتمد المؤتمر الذي حضره ما يربو على مائة مشارك، إعلان هانوي وخطة عمل المرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام والتنمية المستدامة. |
Décennie des Nations Unies pour une culture de paix - rapport quinquennal. | UN | :: عقد الأمم المتحدة لثقافة السلام - تقرير الخمس سنوات. |
En tant que principal coauteur de la résolution annuelle de la Décennie internationale pour une culture de paix et de non-violence en faveur des enfants du monde, sa délégation espère que le projet de résolution bénéficiera d'un large appui. | UN | واختتم قائلاً إن وفده باعتباره الراعي الأساسي للقرار السنوي بشأن العقد الدولي لثقافة السلام وعدم العنف فيما يتعلق بأطفال العالم، يأمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع. |
À l’occasion de l’ouverture de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et pour marquer la Décennie pour une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde, l’Interfaith Center de New York et le Temple of Understanding organisent le Service interconfessionnel annuel pour réaffirmer l’engagement en faveur de l’action de l’Organisation des Nations Unies. | UN | بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمال اﻷمم المتحدة. |
À l’occasion de l’ouverture de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et pour marquer la Décennie pour une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde, l’Interfaith Center de New York et le Temple of Understanding organisent le Service interconfessionnel annuel pour réaffirmer l’engagement en faveur de l’action de l’Organisation des Nations Unies. | UN | صلاة مشتركة بين اﻷديان بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمـال اﻷمم المتحدة. |
À l’occasion de l’ouverture de la cinquante-quatrième ses-sion de l’Assemblée générale et pour marquer la Décennie pour une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde, l’Interfaith Center de New York et le Temple of Un-derstanding organisent le Service interconfessionnel annuel pour réaffirmer l’engagement en faveur de l’action de l’Organisation des Nations Unies. | UN | إعلانات صلاة مشتركة بين اﻷديان بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمـال اﻷمم المتحدة. |
La promotion du dialogue et de la compréhension mutuelle pour la paix dans la région est le thème central d'un accord de coopération conclu entre l'UNESCO et le Royaume d'Arabie saoudite à l'appui du Programme international Abdullah ben Abdul Aziz pour une culture de paix et de dialogue. | UN | 20 - وما برح تعزيز الحوار والتفاهم من أجل إحلال السلام في المنطقة يشكل محطاً للتركيز في اتفاق للتعاون مبرم بين اليونسكو والمملكة العربية السعودية دعماً لبرنامج عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة السلام والحوار. |
Il est également proposé de promouvoir une culture de paix tout au long de la semaine de la Journée internationale, qui pourrait être intitulée < < Semaine pour une culture de paix > > . | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن تمديد اليوم الدولي للسلام لغاية أسبوع للترويج لثقافة السلام تحت عنوان " أسبوع للعيش في ظل ثقافة السلام " . |
En décembre 2000, la CESAP a organisé la Conférence régionale des femmes d'Asie pour une culture de paix, à Hanoi, en collaboration avec la Commission nationale pour l'UNESCO au Viet Nam et le Programme pour une culture de paix de l'UNESCO. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2000، نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المؤتمر الإقليمي للمرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام في هانوي بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في فييت نام وبرنامج اليونسكو لثقافة السلام. |
Notant avec satisfaction également que le Comité international olympique a organisé sur différents continents, en coopération avec le Secrétaire général, des tables rondes sur le sport comme moyen de promouvoir une culture de paix, à l'intention de pays qui ont connu ou connaissent encore une situation de conflit, dans le cadre de l'Année internationale pour une culture de paix et conformément à sa résolution 52/13 du 20 novembre 1997, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا قيام اللجنة الأوليمبية الدولية، بالتعاون مع الأمين العام، بتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة في مجال الرياضة من أجل نشر ثقافة السلام في مختلف القارات في البلدان التي كانت أو لا تزال في حالة صراع، في إطار السنة الدولية لثقافة السلام ووفقا لقرار الجمعية العامة 52/13 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، |
L'UNESCO a publié en 2001 un deuxième manuel intitulé Education for a Culture of Peace in a Gender Perspective (Éducation pour une culture de paix soucieuse de l'égalité des sexes), outil pédagogique réservé à l'usage des enseignants des différents niveaux du système scolaire, en particulier du niveau secondaire. | UN | كما نشر اليونسكو في عام 2001 دليلا تدريبيا آخر بعنوان " التعليم من أجل ثقافة السلام في منظور قائم على المساواة بين الجنسين " . |