Nécessité d'assurer un certain équilibre entre les nominations définitives et les nominations pour une durée déterminée | UN | المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة |
Les engagements pour une durée déterminée devaient uniquement servir à recruter le personnel spécialisé dont les compétences — politiques ou techniques — étaient nécessaires à titre temporaire. | UN | أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد الاحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهلات سياسية أو تقنية خاصة. |
Les titulaires de ces postes peuvent, selon le cas, être nommés à des postes permanents ou pour une durée déterminée ou encore être rémunérés sur la base des services effectifs. | UN | وأنه يمكن تعيين الموظفين القائمين على هذه المناصب حسب كل حالة، إما على أساس دائم أو لمدة محددة أو على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
Une disposition à cet effet figure dans le Règlement provisoire du personnel et dans les lettres de nomination des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée. | UN | أدرج هذا في النظام الإداري المؤقت للموظفين وفي خطابات تعيين الموظفين بعقود محددة المدة |
Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an du fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر |
Cette disposition permet aux autorités judiciaires d'expulser la personne violente du logement commun pour une durée déterminée. | UN | وتسمح هذه الأحكام للسلطات القضائية بإبعاد الشخص الذي يمارس العنف عن المسكن المشترك لفترة محددة. |
ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. | UN | ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
Nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 | UN | التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100 |
Nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 | UN | التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100 |
Nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 | UN | التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100 |
ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; | UN | ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛ |
ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; | UN | ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛ |
ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; | UN | ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛ |
Personnel permanent et personnel engagé pour une durée déterminée | UN | الموظفون العاديون والموظفون بعقود محددة المدة |
iii) Les agents nommés pour une durée déterminée d'au moins cinq ans sont réputés engagés pour une longue durée. | UN | `3 ' موظفو المشاريع المعينون بعقود محددة المدة لفترة خمس سنوات أو أكثر تكون لهم صفة المعينين لآجال طويلة. |
Expédition par avance d'effets personnels et de mobilier dans le cas du fonctionnaire engagé pour une durée déterminée | UN | الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم |
Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an d'un fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر |
Les permis de résidence seront accordés pour une durée déterminée et pourront être remplacés après trois ans par un permis de résidence de durée indéterminée; | UN | وستصدر تصاريح الإقامة لفترة محددة وقد تستبدل بعد ثلاثة أعوام بتصريح إقامة يسري لفترة غير محددة. |
Les nominations pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prorogation ou une nomination d'un type différent. | UN | ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر. |
Catégorie B : 3 secrétaires généraux adjoints 1 engagement pour une durée déterminée | UN | الفئة باء: ٣ برتبة وكيل اﻷمين العام ١ بعقد محدد المدة |
De telles dérogations ne sont accordées que pour une durée déterminée n'excédant pas cinq ans. | UN | وتصدر هذه الاستثناءات لفترة معينة لا تتجاوز خمس سنوات. |
i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; | UN | ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛ |
Le Traité ne spécifie que trois options — seulement trois : la prorogation indéfinie, la prorogation pour une durée déterminée, ou la prorogation pour des durées déterminées. | UN | والمعاهدة تنص على ثلاثة خيارات للتمديد لاغير وهي: التمديد اللامحدود، أو التمديد لفترة محددة، أو التمديد لفترات محددة. |
Il serait engagé pour une durée déterminée. | UN | ويتم تعيين المبعوث الخاص لفترة زمنية محددة. |
13. Le Groupe de travail a également pris note avec inquiétude de la discrimination qui continuait de s'exercer dans les faits à l'encontre des femmes et se traduisait par des possibilités d'emploi limitées, la perte d'emploi en cas de grossesse ou après la naissance d'un enfant et l'absence de congé parental pour les personnes employées à temps partiel engagées pour une durée déterminée, dont la plupart étaient des femmes. | UN | " ١٣ - كما أحاط الفريق العامل علما مع القلق باستمرار معاملة المرأة معاملة تمييزية على أرض الواقع كما يتبين من قلة فرص العمل المتاحة لها، واﻹكراه على الاستقالة أثناء الحمل وبعد اﻹنجاب، وعدم منح العاملين بدوام جزئي ﻷجل محدد إجازة لرعاية اﻷطفال، علما أن أغلبهم من النساء. |
Les chômeurs engagés dans le cadre de cette mesure, seront placés sous contrat de travail régulier, au moins à mi-temps et pour une durée déterminée ou indéterminée. | UN | والعاطلون المعينون بناء على هذا اﻹجراء، يعينون بموجب عقد عمل صحيح، لنصف الوقت على اﻷقل ولفترة محددة أو غير محددة. |
v) Rapport entre les nominations définitives et les nominations pour une durée déterminée | UN | ' ٥ ' النسبة بين التعيينات الدائمة والمحددة المدة |
Elle ne permettrait pas, toutefois, d'éliminer l'ambiguïté fondamentale due aux aspects très disparates de la situation des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée. | UN | بيد أنه لا يطرق مسألة الالتباس اﻷساسي الناشئ عن الاختلافات الشاسعة فيما بين حالات الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة. |