des Nations Unies en Géorgie pour une période de six mois | UN | بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر |
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. | UN | ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة. |
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. | UN | ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة. |
Constitué en septembre 2010 pour une période de six mois, le Groupe a besoin de 41 postes de temporaire. | UN | ويحتاج هذا الفريق الذي تم إنشاؤه في أيلول/سبتمبر 2010 لمدة ستة أشهر 41 وظيفة مؤقتة. |
Montants calculés pour une période de six mois. | UN | رصد اعتماد لمدة ستة أشهر بناء على تجربة البعثة. |
Le permis est valable pour une période de six mois et peut être renouvelé à la demande de l'employeur. | UN | ويسري التصريح لمدة ستة أشهر قابلة للتجديد بناء على طلب صاحب العمل. |
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. | UN | ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة. |
Le coût total estimatif de l'opération, pour une période de six mois, s'élevait à 49 856 000 dollars (montant brut). | UN | وقدرت التكلفة اﻹجمالية للعملية لفترة ستة أشهر بمبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٨٥٦ ٤٩ دولار. |
Je recommandais au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINUAR pour une période de six mois. | UN | وأوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر. |
Dans l'annexe de son rapport, le Secrétaire général a estimé que le coût du déploiement de la force élargie reviendrait approximativement à 115 millions de dollars pour une période de six mois. | UN | وقدر اﻷمين العام، في مرفق بتقريره ، أن التكاليف المرتبطة بوزع القوة الموسعة ستبلغ نحو ١١٥ مليون دولار لفترة ستة أشهر. |
Le Conseil demande au Secrétaire général de mettre en place ce groupe d'experts, pour une période de six mois, dont le mandat sera le suivant : | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية: |
Des ressources ont été prévues à cette fin dans le présent budget, pour une période de six mois. | UN | وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر. |
Le coût de la location d'un tel bâtiment pour une période de six mois en 2001 est évalué à 581 000 dollars; | UN | ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛ |
J'ai constitué pour une période de six mois, comme le Conseil m'en avait prié, un groupe de contrôle composé de quatre experts qui sera basé à Nairobi. | UN | ووفقا لطلب المجلس أنشأت فريقا للرصد يتألف من أربعة خبراء لمدة ستة أشهر يكون مقره في نيروبي. |
La Mission d'observation, qui serait composée d'un chef de mission, d'un conseiller politique et de deux fonctionnaires pour les services d'appui serait établie pour une période de six mois. | UN | وستُنشأ بعثة المراقبين التي تتكون من رئيس ومستشار سياسي واثنين من موظفي الدعم لمدة ستة أشهر. |
En outre, le Bureau des relations extérieures bénéficie pour une période de six mois des services d’un administrateur auxiliaire financés par un donateur. | UN | وعلاوة على ذلك، يستفيد المكتب من خدمات موظف فني مبتدئ ممول من أحد المانحين لمدة ستة أشهر. |
Le coût total du maintien de la MONUL pour une période de six mois se monte donc à 36 millions de dollars. | UN | وبناء على ذلك، فإن التكلفة اﻹجمالية لﻹبقاء على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لمدة ستة أشهر تبلغ ٣٦ مليون دولار. |
Français Page ANNEXE Prévisions de dépenses afférentes à l'expansion de la MONUL pour une période de six mois | UN | تقديرات التكلفة المتصلة بتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لمدة ستة أشهر |
J'ai recommandé, en attendant, de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de six mois avec les réductions d'effectifs indiquées ci-dessus. | UN | وفي غضون ذلك، أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر بالقوة المخفضة المبينة أعلاه. |
Les membres du Conseil ont décidé d'examiner une résolution prorogeant le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois, qui serait adoptée la semaine prochaine. | UN | وقرر أعضاء المجلس أن ينظروا في اعتماد قرار في غضون الأسبوع المقبل لتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر. |
Dans le cadre des efforts de sécurisation du territoire, le mandat de la Force multinationale (FOMUC) de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), arrivé à expiration le 30 juin 2005, a été prorogé pour une période de six mois, renouvelable une fois. | UN | 18 - وفي إطار جهود تأمين الإقليم، مُددت ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لفترة ستة شهور قابلة للتجديد مرة واحدة، وكان موعد انتهائها هو 30 حزيران/يونيه 2005. |
Le 6 mars 1996, les forces israéliennes ont fermé pour une période de six mois, les institutions suivantes : | UN | " وفي ٦ آذار/مارس ١٩٩٦ قامت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بإغلاق المعاهد التالية لمدة ستة شهور: |
Dans sa résolution 1607 (2005) en date du 21 juin 2005, le Conseil a reconduit l'interdiction qui frappe l'importation de diamants bruts libériens pour une période de six mois. | UN | وفي قراره 1607 (2005) المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2005، مدد المجلس الحظر المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Il est aussi proposé de créer 238 postes provisoires (40 agents du Service mobile, 98 agents des services généraux et 100 Volontaires des Nations Unies) pour une période de six mois de juillet à décembre 2008 dans le cadre de l'appui aux élections locales. | UN | ومن المقترح أيضا إنشاء 238 وظيفة مؤقتة دعما للانتخابات المحلية (40 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 98 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، و 100 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة) لفترة الأشهر الستة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Il note qu'un petit nombre de postes civils revêtiront une importance décisive pour la stabilité du Gouvernement du Timor oriental indépendant et convient que le financement devra en être budgétisé pour une période de six mois à deux ans après l'indépendance. | UN | ويلاحظ المجلس أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون شديد الأهمية بالنسبة لاستقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستحتاج إلى تمويل يقسم على الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال. |
Le Groupe a été reconstitué, pour une période de six mois à chaque fois, en application des résolutions du Conseil 1558 (2004) du 17 août 2004, 1587 (2005) du 15 mars 2005 et 1630 (2005) du 14 octobre 2005. | UN | وأعيد إنشاء الفريق عملا بقراري المجلس 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004 لستة أشهر و 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005 لستة أشهر و 1630 (2005) المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لستة أشهر أخرى. |
2. De prier les États arabes de continuer de soutenir le budget de l'Autorité nationale palestinienne conformément aux résolutions des précédents sommets arabes, selon les mêmes modalités et pour une période de six mois débutant le 1er avril 2005; | UN | دعوة الدول العربية إلى الاستمرار في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفق ما قررته القمم العربية السابقة وبنفس الآليات، ولمدة ستة أشهر تبدأ من 1/4/2005. |
Par sa résolution 1537 (2004) du 30 mars 2004, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour une période de six mois se terminant le 30 septembre 2004. | UN | 1 - في القرار 1537 (2004) المؤرخ 30 آذار/ مارس 2004، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر إضافية حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
Il prévoyait le détachement de 139 spécialistes polonais en Iraq pour une période de six mois. | UN | وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق. |
6. Approuve la lettre du Président du Comité créé par la résolution 864 (1993), en date du 4 mai 1999, et la pièce qui y est jointe, et décide de créer, pour une période de six mois, les groupes d'experts qui y sont prévus et dont le mandat consiste à : | UN | ٦ - يؤيــد رسالة رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٤( وضميمتها المؤرختين ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويقرر إنشاء فريقي الخبراء المشار إليهما في تلك الرسالة وضميمتها، وذلك لفترة قدرها ستة أشهر مع إسناد الولاية التالية لهما: |