ويكيبيديا

    "pour une période donnée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفترة معينة
        
    • في وقت محدد
        
    • لفترة محددة و
        
    • لفترة زمنية معينة
        
    • لفترة محددة من الزمن
        
    • لمدة معينة
        
    • في أي فترة معينة
        
    • خلال فترة معينة
        
    • لمدة محددة من الزمن
        
    29. Ces éléments proprement nationaux conjugués à la stratégie d'action et aux programmes opérationnels de l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier fourniraient des indications supplémentaires pouvant aider à déterminer les besoins de financement pour une période donnée. UN ٩٢- وهذه العناصر التي تقوم على أساس قطري، مضافا اليها الاستراتيجية التشغيلية والبرامج التشغيلية لكيان التشغيل، تشكل عناصر اضافية يمكن أن تساعد في تحديد الحاجات الى التمويل لفترة معينة.
    60. Dans le système de plafonnement des prix, on fixe un barème de prix pour une période donnée (quatre ou cinq ans). UN ٠٦ - وبموجب نظام سقف السعر ، توضع صيغة سعر لفترة معينة )أربع أو خمس سنوات مثلا( .
    Plan financier d'exécution des activités prévues pour une période donnée. UN هي خطة مالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    Plan financier d'exécution des activités prévues pour une période donnée. UN هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    i) Une attribution de crédits ou toute autre autorisation d'engager des dépenses pour une période donnée ou à des fins déterminées; et/ou UN ' ١ ' اعتماد أموال أو اذنا بالالتزام بأموال لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    Au cours de ces inspections, les autorités suivent les règles de procédure administrative et élaborent toujours un plan d'inspection pour une période donnée. UN وأثناء عمليات التفتيش هذه، تتبع السلطات قواعد الإجراءات الإدارية وتضع دائماً خطة لعمليات التفتيش لفترة زمنية معينة.
    Les contrats-cadres, qui comprennent également les commandes globales, ont pour but de prévoir et de regrouper les besoins futurs en biens et services pour une période donnée et de passer des marchés avec des fournisseurs dans les meilleures conditions possibles. UN والهدف من العقود الشاملة، الذي يشمل كذلك طلبات الشراء الشاملة، هو التنبؤ بالاحتياجات المتوقعة من البضائع والخدمات لفترة محددة من الزمن وتوحيدها وإبرام اتفاق مع الموردين بأفضل الشروط والظروف المتاحة.
    25. Le Groupe d'experts a estimé que le processus du plan national d'adaptation pouvait dans chaque pays, déboucher notamment sur des rapports d'étape et un plan ou un document de planification à publier pour faire connaître les besoins, politiques, programmes et activités prioritaires d'adaptation pour une période donnée. UN 25- واتفق فريق الخبراء أيضاً على أن نواتج عملية خطط التكيف الوطنية في كل بلد يمكن أن تشمل عناصر منها تقارير مرحلية وخطة أو وثيقة تخطيط تُنشر للإعلام بالاحتياجات والسياسات والبرامج والأنشطة ذات الأولوية في مجال التكيف لمدة معينة في سياق التخطيط الوطني.
    À son tour, le plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies fournit, pour une période donnée, le cadre juridique, les grandes lignes et l'orientation stratégique de toutes les activités de fond de la Commission. UN ومن جهة أخرى، تقوم خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل في أي فترة معينة بتقديم الإطار القانوني الذي يحدد التقدم العام والتوجه الاستراتيجي لجميع الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها اللجنة.
    26. L'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier ferait connaître à la Conférence des Parties le montant des moyens financiers dont elle dispose pour une période donnée. UN ٦٢- كيان التشغيل يبلغ مؤتمر اﻷطراف بمقدار التمويل المتاح له خلال فترة معينة.
    D’une année sur l’autre, ce ne sont pas toujours les mêmes organisations qui communiquent des données au BSAI et il est d’autant plus difficile d’évaluer les tendances à l’échelle du système pour une période donnée. UN ٠٢ - ومن سنة ﻷخرى، ليست نفس المجموعة من المنظمات هي التي تقدم دائما التقارير إلى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. ويزيد ذلك من صعوبة تقييم الاتجاهات على نطاق المنظومة لفترة معينة.
    Dans l'immédiat, la programmation dépendra des ressources financières disponibles pour une période donnée et de la capacité du FEM, de ses agents d'exécution et des pays bénéficiaires à élaborer et exécuter des projets. UN وعلى المدى القصير والقريب، ستتمثل قيود البرمجة في مدى توفﱡر الموارد المالية بالنسبة لفترة معينة من فترات تجديد الموارد ولقدرات مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفﱢذة والبلدان المتلقية على وضع وتنفيذ المشاريع.
    Les demandes de remboursement sont envoyées toutes les semaines et correspondent à la valeur totale des frais médicaux des fonctionnaires assurés pour une période donnée. UN 152 - يتم تلقي الطلبات المتعلقة بسداد التكاليف أسبوعياً وتمثل القيمة الكلية للتكاليف الطبية للمشتركين في الخطة لفترة معينة.
    Dans certains cas, les requérants étaient rémunérés sur la base d'un taux fixe (comme un tarif horaire) tandis que dans d'autres, ils appliquaient un tarif forfaitaire pour l'ensemble du contrat ou pour une période donnée (par exemple un mois). UN وفي بعض الحالات كان أصحاب المطالبات يتقاضون أجرهم بنسبة معينة، كالأجر المحدد بساعة العمل للخدمات التي يقدمونها، بينما كانوا في حالات أخرى يتقاضون أجراً ثابتاً لمدة العقد بالكامل أو لفترة معينة منه كشهر واحد مثلاً.
    Budget (Budget). Plan financier d’exécution des activités prévues pour une période donnée. UN الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    Budget (Budget). Plan financier d'exécution des activités prévues pour une période donnée. UN الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    Budget (Budget). Plan financier d'exécution des activités prévues pour une période donnée. UN الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    i. Un plafond de dépenses ou toute autre autorisation d'allouer des ressources pour une période donnée ou à des fins déterminées; ou UN ' 1` حد مأذون به لإنفاق الموارد أو إذن آخر للالتزام بموارد لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    a) D'une attribution de crédits ou autre autorisation d'engager des dépenses pour une période donnée ou à une fin déterminée; et/ou UN (أ) اعتماد أموال أو إذن آخر بالالتزام بأموال لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    a) D'une attribution de crédits ou autre autorisation d'engager des dépenses pour une période donnée ou à une fin déterminée; et/ou UN (أ) اعتماد أموال أو إذن آخر بالالتزام بأموال لفترة محددة و/أو لغرض محدد؛ و/أو
    La balance des paiements résume systématiquement, pour une période donnée, les transactions d'une économie avec le reste du monde. UN ويُلخص كشف ميزان المدفوعات بصورة منهجية المعاملات التي تجري بين اقتصاد ما وبقية اقتصادات العالم، وذلك لفترة زمنية معينة.
    En se fondant sur les objectifs d'étape pertinents définis dans le deuxième Document de stratégie sur la réduction de la pauvreté, la formation Burundi proposera un plan de travail fixant les priorités et les résultats escomptés pour une période donnée. UN 22 - وتحقيقاً للمواءمة مع وضع النقاط المرجعية المناسبة في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، ستقترح تشكيلة بوروندي خطة عمل تحدد الأولويات والنتائج المتوخاة لفترة محددة من الزمن.
    42. La méthode du plafonnement des prix consiste à fixer un barème de redevances pour une période donnée (par exemple quatre ou cinq ans) compte tenu de l’inflation future et des gains d’efficacité que l’on attend de l’ouvrage. UN 42- في أسلوب الحد الأقصى للسعر، تحدد صيغة تعرفية لمدة معينة (مثل أربع أو خمس سنوات) مع مراعاة التضخم في المستقبل وازدياد الكفاءة المتوقع مستقبلا في المرفق.
    Par exemple, il pourrait être stipulé que le montant des ressources allouées à chaque pays au titre du second mécanisme pour une période donnée (3 ans, par exemple) ne pourrait pas être supérieur à X fois (1,5 fois, par exemple) le montant des ressources allouées à ce pays au titre du premier mécanisme. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يشترط أنه لا يجوز ﻷي بلد أن يتلقى، خلال فترة معينة )ولتكن ثلاث سنوات مثلا(، موارد تتجاوز مضاعفا )وليكن ١,٥ مرة مثلا( للموارد التي ستتاح لبلد ما في إطار المرفق اﻷول.
    212. Selon un avis, la recommandation 1 semblait par trop restrictive, car elle donnait à entendre que les concessions ne pouvaient être octroyées que pour une période donnée. UN 212- وأعرب عن رأي مفاده أن التوصية التشريعية 1 تبدو مفرطة التقييد نظراً لأنها تعني ضمنا أن الامتيازات لا يمكن منحها إلا لمدة محددة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد