ويكيبيديا

    "pour une période supplémentaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفترة إضافية مدتها
        
    • لفترة أخرى مدتها
        
    • لفترات إضافية
        
    • لفترة إضافية قدرها
        
    La plénière en a prorogé le mandat pour une période supplémentaire de trois ans. UN ومدَّد الاجتماع العام ولاية الآلية لفترة إضافية مدتها ثلاث سنوات.
    Le programme serait prorogé pour une période supplémentaire de 12 mois, afin de procéder à la réinstallation des 340 000 personnes restantes, dans l'espoir que la situation sur le plan de la sécurité s'améliorera suffisamment dans les mois à venir. UN وسيجرى تمديد البرنامج لفترة إضافية مدتها ١٢ شهرا للتمكين من إعادة توطين اﻷشخاص الباقين وعددهم ٠٠٠ ٣٤٠ نسمة على أمل أن يحدث تحسن كاف في الحالة اﻷمنية في اﻷشهر المقبلة.
    La Commission devra aussi reconduire le mandat des membres dont il est fait mention au paragraphe 5 ci-dessus pour une période supplémentaire de deux ans devant s'achever le 30 juin 2013. UN وسيُطلب من اللجنة أيضا تمديد فترة ولاية الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لفترة إضافية مدتها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013.
    Il a également proposé une prorogation technique du mandat de la MINURSO pour une période supplémentaire de deux mois, jusqu'au 31 mai 2003. UN واقترح أيضا أن ينظر المجلس في الإذن بتمديد ولاية البعثة لأسباب فنية لفترة أخرى مدتها شهران، حتى 31 أيار/مايو 2003.
    Constatant les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat du Représentant spécial et la recommandation faite par le Secrétaire général de proroger le mandat du Représentant spécial pour une période supplémentaire de trois ans, UN وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    8. Que les membres du Groupe et de ses Comités des choix techniques peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour une période supplémentaire de quatre ans au maximum; UN 8 - يجوز إعادة ترشيح أعضاء الفريق أو أعضاء لجنة الخيارات التقنية لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكلَّ منهم؛
    En conséquence, le Ministre a recommandé de proroger la présence de la FORDEPRENU pour une période supplémentaire de six mois avec le même mandat, la même structure et la même composition militaire. UN ومن ثم، فقد أوصى بتمديد وجود قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة إضافية قدرها ستة أشهر، بنفس الولاية والهيكل وتكوين القوات.
    Après le débat général, il a adopté la résolution 1144 (1997) approuvant la prorogation du mandat de la MINUBH pour une période supplémentaire de six mois prenant fin le 21 juin 1998. UN وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد المجلس القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( الذي وافق فيه على تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Après le débat général, il a adopté la résolution 1144 (1997) approuvant la prorogation du mandat de la MINUBH pour une période supplémentaire de six mois prenant fin le 21 juin 1998. UN وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( والذي وافق فيه على تمديد البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Il exprime en particulier sa gratitude au Conseil des droits de l'homme qui lui a renouvelé sa confiance, comme en témoigne la prorogation en mai 2011 de son mandat pour une période supplémentaire de trois ans. UN ويعرب على وجه الخصوص عن امتنانه لإعادة تأكيد الثقة الممنوحة له من مجلس حقوق الإنسان، كما يتضح من تجديد ولايته في أيار/مايو 2011 لفترة إضافية مدتها ثلاث سنوات.
    Je crois que par sa présence, elle continuera de jouer un rôle vital, en particulier durant la prochaine période électorale. C'est pourquoi je recommande la prorogation du mandat de l'Opération, à son niveau d'effectif actuel, pour une période supplémentaire de six mois, jusqu'au 1er décembre 2005. UN وإنني أعتقد أن وجودها سوف يواصل أداء دور حيوي ولا سيما خلال فترة الانتخابات القادمة وعليه أود أن أوصي بتمديد ولاية العملية، بقوامها الحالي، لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Comme suite à sa résolution 1746 (2007), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA, ainsi qu'il est proposé dans le rapport du Secrétaire général en date du 15 mars 2007 (A/61/799-S/2007/152), pour une période supplémentaire de 12 mois. UN وعملا بالقرار 1746 (2007)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة، وفقا لما هو مقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 آذار/مارس 2007 (A/61/799-S/2007/152)، لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    Comme suite à sa résolution 1662 (2006), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA, ainsi qu'il est proposé dans le rapport du Secrétaire général en date du 7 mars 2006 (A/60/712-S/2006/145), pour une période supplémentaire de 12 mois. UN وعملا بالقرار 1662 (2006)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 7 آذار/مارس 2006(A/60/712-S/2006/145)، لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    Dans sa résolution 1662 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MANUA, ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 7 mars 2006 (S/2006/145), pour une période supplémentaire de 12 mois. UN وعملا بالقرار 1662 (2006)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 (S/2006/145)، لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    Il a également proposé une prorogation technique du mandat de la MINURSO pour une période supplémentaire de deux mois, jusqu'au 31 mai 2003. UN واقترح أيضا تمديدا فنيا لولاية البعثة لفترة أخرى مدتها شهران، حتى 31 أيار/مايو 2003.
    Constatant les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et la recommandation faite par le Secrétaire général de proroger le mandat du Représentant spécial pour une période supplémentaire de trois ans, UN وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص المعني بالطفل والصراع المسلح، لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    Notre Conseil de paix et de sécurité s'est réuni, le 18 juillet 2007, pour examiner l'évolution de la situation dans ce pays et a décidé notamment de proroger le mandat de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) pour une période supplémentaire de six mois. UN فقد اجتمع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد في 18 تموز/يوليه 2007 من أجل استعراض التطورات في ذلك البلد، واتخذ قرارات من بينها تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Je souhaiterais également proposer que le Conseil envisage d'autoriser une prorogation technique du mandat de la MINURSO pour une période supplémentaire de deux mois, jusqu'au 31 mai 2003. UN وفي الوقت ذاته، أقترح أن ينظر المجلس في الإذن بتمديد ولاية البعثة لأسباب فنية لفترة أخرى مدتها شهران، حتى 31 أيار/مايو 2003.
    < < Constatant les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et de la recommandation par laquelle le Secrétaire général a prorogé le mandat du Représentant spécial pour une période supplémentaire de trois ans, UN " وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص ، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص المعني بالطفل والصراع المسلح، لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    Par sa résolution 2025 (2011), le Conseil a prorogé l’interdiction de voyager et l’embargo sur les armes pour une période supplémentaire de 12 mois et rappelé que le gel des avoirs restait en vigueur. UN وجدد المجلس، بموجب قراره 2025 (2011) الحظر على السفر وعلى توريد الأسلحة لفترة أخرى مدتها 12 شهراً، مؤكداً استمرار سريان تجميد الأصول.
    Chaque membre du Groupe peut être reconduit dans ses fonctions par [la Partie à laquelle il appartient] [la Partie concernée] [une Partie] pour une période supplémentaire de quatre ans au maximum [pour une période à déterminer par les Parties]. UN ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من [أحد أطرافه] [الطرف المعني] [طرف ما]، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية.
    C'est pourquoi le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une période supplémentaire de trois mois dans sa résolution 2022 (2011), laquelle a également prévu l'élargissement de ce mandat pour y intégrer le soutien aux efforts libyens de lutte contre la prolifération des armements. UN ونتيجة لذلك، مدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة إضافية قدرها ثلاثة أشهر بقراره 2022 (2011)، الذي وسع أيضا نطاق الولاية لتشمل تقديم الدعم للجهود الليبية في مواجهة تحدي انتشار الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد