La Suisse, par exemple, perçoit une taxe sur le revenu de tous les citoyens de sexe masculin qui, pour une raison quelconque, ne peuvent accomplir leurs obligations militaires. | UN | ففي سويسرا، تفرض ضريبة على الدخل لجميع المواطنين الذكور الذين يتعذر عليهم أداء الخدمة العسكرية الإلزامية لأي سبب كان. |
Quelqu'un ici, pour une raison quelconque, l'encourage à penser qu'il est un homme essentiellement bien et que je suis une méchante salope en faisant tout mon possible pour le protéger de lui. | Open Subtitles | شخص ما هنا لأي سبب كان يشجعه ويخبره بأنه شخص جيد وانني انا حقيرة قذرة وغاضبة بسبب انني اقوم بكل جهدي لحمايته منه |
là, un fantôme c'est une personne morte qui... ne peut pas aller de l'avant ou qui ne veut pas, pour une raison quelconque. | Open Subtitles | الآن، الشبح هو شخص ميت لاقى حتفه لكنهم ليسوا قادرين على المضي أو لا يريدون ذلك لسبب ما |
Manifestement, pour une raison quelconque, un certain nombre de garçons ont abandonné l'école après avoir achevé l'enseignement secondaire obligatoire. | UN | وبالتالي، فإنه من الواضح أن هناك نسبة من الذكور تترك مقاعد الدراسة لسبب ما بعد إكمال مرحلة التعليم الثانوي الإلزامي. |
Indiquer si l'État partie a rejeté, pour une raison quelconque, l'extradition d'une personne soupçonnée d'avoir commis des actes de torture et a lui-même engagé alors des poursuites contre cette personne. | UN | الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت قد رفضت لأي سبب من الأسباب طلب تسليم فرد لدولة ما، لأنه مشتبه في أنه قد ارتكب جريمة تعذيب، وقامت دولة الكويت إثر ذلك بمحاكمته؟ |
Mme Schöpp-Schilling se demande si les hommes perdent eux aussi leur pension s'ils doivent, pour une raison quelconque, interrompre leur carrière. | UN | وقالت إن هذا يجعلها تتساءل هل يفقد الرجال أيضاً رواتبهم التقاعدية إذا ما انقطعوا عن وظائفهم لأي سبب من الأسباب. |
pour une raison quelconque, ton chemin t'a mené ici. | Open Subtitles | لأي سبب كان لقد قادك طريقك إلى هنا |
Ils ne relâchent rien à personne pour une raison quelconque, | Open Subtitles | لا يعطون أحداً شيئاً لأي سبب كان. |
:: La Constitution de l'État de Oaxaca stipule, à l'article 16, que la loi protège les communautés mexicaines d'ascendance africaine et les populations autochtones de toute autre communauté des autres États du Mexique qui, pour une raison quelconque, résident sur le territoire de l'État de Oaxaca; | UN | :: ينص دستور ولاية أواكساكا في المادة 16، على أن القانون يحمي المكسيكيين من السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في أي مجتمع محلي آخر من ولايات المكسيك الأخرى، يقيمون لأي سبب كان على أراضي ولاية أواكساكا؛ |
5. Prie Mme Hampson, au cas où, pour une raison quelconque, elle ne serait pas nommée Rapporteuse spéciale, d'établir un document de travail actualisé sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix, qui serait soumis à la cinquante-neuvième session de la Sous-Commission ou à la première session du futur mécanisme de conseil; | UN | 5- يطلب من السيدة هامبسون، إذا لم يتم لأي سبب كان تعيينها مقررة خاصة، أن تُعِد ورقة عمل مستكملة عن مسألة محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام من أجل تقديمها إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة الفرعية أو الدورة الأولى لآلية خبراء المشورة التي ستُنشأ في المستقبل؛ |
Il s'agit d'une stratégie de relève formel à Applsn si Erich devait être remplacé pour une raison quelconque à titre de chef de la direction ? | Open Subtitles | (هل هناك خلافة رسمية لشركة (ابلسن (ان اجبرتم على استبدال (ايرك لأي سبب كان بصفتك الرئيسة التنفيذية؟ |
Et en quelque sorte, pour une raison quelconque, | Open Subtitles | و بطريقة ما , و لأي سبب كان |
Ce texte s'adresse en particulier au mari qui oblige sa femme à avorter pour une raison quelconque. | UN | وهذا النص موجه بشكل خاص إلى الزوج الذي يجبر زوجته على الإجهاض لسبب ما. |
Je ne pense pas que je puisse te faire confiance avec une arme pour une raison quelconque. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بوسعي أن أأتمنك على سلاح لسبب ما. |
Sauf, bien sûr, pour une raison quelconque ces allégations contre lui sont abandonnées. | Open Subtitles | الا, بالطبع لسبب ما هذه الدعاوي ضده تم اسقاطها |
Si quelqu'un pour une raison quelconque, s'oppose à ce mariage, qu'il ou elle s'avance maintenant, ou se taise à jamais. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص لأي سبب من الأسباب بعترض على هذا الزواج فدعوه أو دعوها يتقدم خطوة إلى الأمام الآن أو فليصمت للأبد |
Cela signifie que, je devais aller en prison pour une raison quelconque. | Open Subtitles | وهو يعني أني إذا ذهبت إلى السجن لأي سبب من الأسباب |
Si des informations complètes ne peuvent être données au sujet d'éléments obligatoires pour une raison quelconque, les Parties doivent expliquer l'omission ou la raison du caractère partiel des informations dans la section relative à cet élément. | UN | وإذا تعذر لأي سبب من الأسباب الإبلاغ بالكامل عن عناصر إلزامية، وجب على الأطراف، في القسم المتصل بالعنصر، بيان سبب السهو أو الإبلاغ الجزئي. |
Si je décide pour une raison quelconque qu'il ne méritait pas, une rage sombre viendrait sur moi. | Open Subtitles | أو إن قررت لأي سبب ما أنه لا يستحق الفوز كان يعتريني غضب عارم |
pour une raison quelconque, j'ai vite compris. | Open Subtitles | , أنه ليس بهذه الصعوبة لسببٍ ما قمت بفهمه بسرعة |
4. Si pour une raison quelconque, la méthode préconisée aux paragraphes 2 et 3 du présent article pose des difficultés, le Conseil peut, par un vote spécial, décider d'une autre méthode pour le calcul et la répartition des voix. | UN | 4- إذا نشأت لأي سبب صعوبات في تحديد الأصوات من خلال استعمال المنهجية المقررة المنصوص عليها في الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، يجوز للمجلس، في تصويت خاص، أن يقرر منهجية مختلفة لحساب الأصوات. |
Par ailleurs, un fichier de passeports annulés ou perdus pour une raison quelconque est tenu à jour afin de parer aux risques d'usage frauduleux de ces documents. | UN | وهكذا يحتفظ بقوائم بجوازات السفر الملغاة أو الضائعة لسبب أو لآخر لمعرفة ما إن كانت تستخدم بعد تزويرها. |
b) Toute personne née en Syrie d'une mère arabe syrienne et dont la filiation paternelle n'a pas été légalement établie. (Dans ce cas, si le père ne reconnaît pas l'enfant ou si le mariage n'a pas pu être enregistré pour une raison quelconque, l'enfant est réputé être arabe syrien). | UN | (ب) من ولد في القطر من أم عربية سورية ولم يثبت نسبته لأبيه قانوناً. في هذه الحالة عرفت والدة المولود في القطر ولم تثبت نسبته للأب أو عدم اعتراف الأب بالمولود أو استحالة تسجيل الزواج لأي ظرف كان . |
f) Si, pour une raison quelconque, la détermination du nombre des voix par la méthode prévue aux alinéas c), d) et e) cidessus soulève des difficultés, le Groupe peut, par un vote spécial, décider d'adopter une méthode différente pour la répartition des voix; | UN | (و) إذا حدث لأي سبب من الأسباب أن نشأت صعوبات في تحديد الأصوات عن طريق استخدام المنهجية المحددة في الفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ه) أعلاه يجوز للفريق، بتصويت خاص، أن يقرر اتباع منهجية مختلفة لتوزيع الأصوات؛ |
Chaque fois que je l'entends, pour une raison quelconque, tout devient instantanément plus attrayant. | Open Subtitles | وجدت هذه عندما أستمعت له , لبعض الاسباب كل شخص اراه يصبح اكثر جاذبية على الفور |
Il serait bon que l'ONUDI prenne des mesures pour incorporer systématiquement ces recommandations et pour instaurer des mécanismes de suivi pour celles qui, pour une raison quelconque, ne seraient pas appliquées. | UN | واختتم بقوله إنه ينبغي لليونيدو أن تتَّخذ خطوات لتجسيد توصيات فريق التقييم بصورة منتظمة وإعداد آليات للحصول على تعليقات بشأن التوصيات التي لم تنفَّذ لأيِّ سبب من الأسباب. |