ويكيبيديا

    "pour une société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجل مجتمع
        
    • في شركة
        
    • لإقامة مجتمع
        
    • الجديدة على إيجاد مجتمع
        
    • أجل إقامة مجتمع
        
    • لشركة
        
    • نحو مجتمع
        
    • بالنسبة لمجتمع
        
    • لتحقيق مجتمع
        
    • لبناء مجتمع
        
    • أجل مجتمعٍ
        
    • لدى شركة
        
    • في سياق مجتمعي
        
    • تحقيق مجتمع
        
    • لصالح شركة
        
    La Fellowship travaille pour une société mondiale plus pacifique, plus humaine et plus juste par la promotion d'une culture de non-violence, de dialogue et de réconciliation. UN تعمل الحركة من أجل مجتمع أكثر سلما وإنسانية وعدالة في العالم عن طريق تعزيز ثقافة اللاعنف والحوار والتصالح.
    MINBYUN : Juristes pour une société démocratique UN منظمة مينبايون: محامون من أجل مجتمع ديمقراطي
    La Unie KBO milite pour une société dans laquelle tout le monde se sent chez soi. UN تناضل الرابطة من أجل مجتمع يشعر فيه كافة الناس بالدفء.
    Je pense qu'il travaille pour une société de services ou se fait passer pour tel. Open Subtitles أظنه يعمل في شركة خدمات الكهرباء والغاز أو يتظاهر كأنه واحدًا منهم.
    Ce droit est crucial pour une société civile saine et constitue une composante essentielle du processus démocratique. UN وأشار إلى أن هذا الحق أساسي لإقامة مجتمع مدني صحي وللعملية الديمقراطية.
    Application au niveau régional du Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique durant la Décennie des handicapés (2003-2012) UN 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012
    Adaptation et réadaptation à base communautaire pour une société sans exclusion UN إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    Groupe de discussion sur l'accès Internet à haut débit pour une société numérique solidaire UN حلقة النقاش بشأن موضوع خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Rapport du Secrétaire général sur un accès Internet à haut débit pour une société numérique solidaire UN تقرير الأمين العام عن خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Rapport du Secrétaire général sur l'accès Internet à haut débit pour une société numérique équitable. UN تقرير الأمين العام عن خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Accès Internet à haut débit pour une société numérique équitable UN خدمات الإنترنت ذات النطاق العريض من أجل مجتمع رقمي شامل
    Il examine la situation internationale du haut débit et propose un ensemble de mesures visant à promouvoir le développement du haut débit pour une société numérique équitable dans les pays en développement. UN ويستعرض التقرير الحالة الدولية لخدمات النطاق العريض ويقترح مجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز تطوير هذا المجال من أجل مجتمع رقمي شامل في البلدان النامية.
    En signant cette Convention l'État haïtien avait confirmé sa volonté d'œuvrer pour une société égalitaire. UN كما أكدت دولة هايتي بتوقيع هذه الاتفاقية أيضا إرادتها بالعمل من أجل مجتمع متساو.
    Ce que nous apportons en tant que femmes, c'est notre volonté de continuer d'œuvrer et de prier pour une société libre et juste dans tout notre village planétaire. UN وما نجلبه كنساء هو عزمنا على المضي قدماً والصلاة من أجل مجتمع حر ومنصف في كل ركن من أركان قريتنا الكوكبية.
    Il a commencé à travailler en tant que directeur financier pour une société au Royaume Uni. UN وبدأ العمل كمدير مالي في شركة في المملكة المتحدة.
    Cette disposition, qui est inspirée de la Convention, se retrouve dans la Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes. UN وهذه المادة التي تستند إلى الاتفاقية كُررت في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Application au niveau régional du Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique durant la Décennie des handicapés (2003-2012) UN 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012
    La République fédérale islamique des Comores s'est engagée, depuis l'élection démocratique de S. E. M. Said Mohamed Djohar à la magistrature suprême, à oeuvrer pour une société démocratique, dynamique et ouverte, à lutter contre la corruption, afin d'opérer de manière décisive le redressement économique et financier de notre pays. UN ومنذ الانتخاب الديمقراطي لسعادة السيد سعيد محمد جوهر لمنصب الحاكم اﻷعلى، التزمت جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية بالعمل من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي ودينامي ومنفتح ومكافحة الفساد بغية تحقيق انتعاش اقتصادي ومالي أكيد.
    Mon père travaillait pour une société qui fabriquait des pesticides. Open Subtitles عمل والدي لشركة التي جعلت من المبيدات الحشرية.
    Biwako plus cinq : pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés UN بيواكو +5: نحو مجتمع شامل وخال من الحواجز وقائم على إعمال حقوق ذوي الإعاقات
    Ce qui est acceptable pour une société donnée ne l’est pas obligatoirement pour les autres et ne doit pas leur être imposé. UN وإن ما هو مقبول بالنسبة لمجتمع لا يكون بالضرورة مقبولا لدى المجتمعات اﻷخرى، كما لا يجب فرضه عليها.
    Nous devons aussi rendre hommage avec gratitude à l'héritage que nous ont légué les personnes innombrables qui, tout au long de l'histoire, ont œuvré pour une société meilleure. UN وبينما نكرم إرث عدد لا يحصى من الناس الذين سعوا عبر التاريخ لتحقيق مجتمع سليم، لا بد لنا في المقابل من أن نعترف بامتناننا لعملهم.
    Inventer la paix, c'est travailler ensemble pour une société de justice et de fraternité. UN وخلق السلام يعني العمل معا لبناء مجتمع يقوم على العدالة والأخوة.
    En 2012 et 2013, les différentes réunions et sessions de dialogue consacrées à l'élaboration de la Politique nationale pour une société exempte de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie se sont tenues sous les auspices de l'Entité permanente. UN 31- وفي الفترة ما بين عامي 2012 و2013، تم في إطار الهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني تنظيم مختلف اللقاءات والحوارات التي أُجريت كجزء من عملية إنشاء السياسة الوطنية من أجل مجتمعٍ خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    Madame le Juge, Le premier accusé est un retraité de 68 ans qui travaille à temps partiel pour une société réputée sise à Anvers. UN سعادة القاضي، إن المتهم الأول عمره 68 عاما وهو متقاعد عن العمل ويعمل لبعض الوقت لدى شركة أنتويرب الشهيرة.
    Chaque commission de la vérité est une institution unique, mise en place pour une société particulière et doit s'appuyer sur des consultations nationales auxquelles sont associées les victimes et les organisations de la société civile. UN وكل لجنة حقيقة مؤسسة فريدة من نوعها، مصممة في سياق مجتمعي محدد، وينبغي أن تقوم على مشاورات وطنية تشمل الضحايا ومنظمات المجتمع المدني.
    Pendant les six années qui se sont écoulées depuis décembre 1989, le cadre législatif et institutionnel définitoire pour une société démocratique s'est développé constamment en Roumanie. UN وفي السنوات الست التي انقضت منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، أخذ الاطار التشريعي والمؤسسي الرامي إلى تحقيق مجتمع ديمقراطي يتطور باطراد في رومانيا.
    Ton copain Campbell sait que tu bosses pour une société de cryogénie ? Open Subtitles إذاَ, هل حبيبك كامبل يعلم أنك تعملين لصالح شركة التجميد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد