ويكيبيديا

    "pour une utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاستخدام
        
    • بالانتفاع
        
    • أجل الاستخدام
        
    • أجل استخدام
        
    • أجل استخدامه
        
    • بالنسبة ﻹدارة الاستعمال
        
    • تسهم في التوسع في استخدام
        
    • لأجل الاستخدام
        
    • الأخرى سنويا في
        
    • لاستخدامها بشكل
        
    les produits qui nécessiteraient une utilisation autorisée à plus long terme étant donné leur importance pour une utilisation spécifique. UN ' 3` المنتجات التي قد تستدعي منحها إعفاء للاستخدام المسموح به في الأجل الطويل نظراً لأهميتها بالنسبة لاستخدام محدد.
    A également été annoncée une initiative pour la création de centres nationaux pour une utilisation rationnelle de l'énergie. UN :: كما أعلنت مبادرة لإنشاء مراكز وطنية للاستخدام الرشيد للطاقة.
    Il faut maintenant délimiter les terres et les territoires autochtones et les reconnaître comme espaces garantis pour une utilisation viable. UN وعلينا اﻵن أن نعمل على تعيين اﻷراضي والمناطق اﻷصلية وتمييزها بصفتها مساحات مكفولة للاستخدام المستدام.
    Article 5. Facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable 216 UN المادة 5 العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول 183
    i) facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable; UN `1` العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول؛
    créer les conditions requises pour une utilisation efficace et performante des technologies de l'information dans le secteur de la santé ; UN :: إقامة الشروط الأساسية اللازمة من أجل الاستخدام الفعلي والفعال لتكنولوجيا المعلومات في قطاع الصحة،
    Il existe quelque 25 000 armes nucléaires dans le monde, dont 10 200 sont prêtes pour une utilisation immédiate. UN ويوجد حوالي 000 25 من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، و 200 10 من هذه الأسلحة جاهزة للاستخدام الفوري.
    La réforme visait à transférer des terres pour une utilisation privée et des baux de longue durée, et à agrandir la superficie des enclos attenant aux maisons. UN وركزت عملية الإصلاح على نقل الأراضي للاستخدام الخاص والتأجير الطويل الأجل وتوسيع حجم الملكيات الخاصة من قطع الأراضي.
    ...instructions pour une utilisation temporaire des agents de la Direction S. Open Subtitles تعليماتٌ خاصة للاستخدام المؤقت من المقر المشغل تلقت
    Maintenant je fais des couteaux de cuisine ou des choses pour une utilisation quotidienne. Open Subtitles الآن أقوم سكاكين المطبخ أو أشياء للاستخدام اليومي.
    Représentant du Bureau des affaires juridiques de l'ONU à la réunion finale du Groupe de travail intergouvernemental du PNUE chargé d'élaborer des directives pour une utilisation harmonieuse des ressources naturelles appartenant à deux ou plusieurs Etats (Nairobi, 1978). UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الاجتماع النهائي للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بصياغة المبادئ التوجيهية للاستخدام المتجانس للموارد الطبيعية المشتركة بين دولتين أو أكثر والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، نيروبي، ١٩٧٨.
    2.1 Seront mises en service, pour une utilisation libre et régulière, les lignes de transport d'électricité à haute tension suivantes : UN ٢-١ تفتح خطوط النقل عالية التوتر التالية للاستخدام المنتظم غير المعوق.
    Facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable UN العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول
    Il convient d'évaluer également les risques associés aux matériaux de remplacement et les contrôles nécessaires pour une utilisation sûre de ces matériaux. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Politiques énergétiques donnant la priorité à l'efficacité énergétique et à l'accès aux énergies propres pour une utilisation productive de l'énergie. UN :: سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية.
    En coordination avec la Division du personnel du DAM, elle continue de configurer Inspira pour une utilisation sur le terrain. UN وتواصل الشعبة جهودها، بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، لتشكيل نظام إنسبيرا من أجل استخدامه في الميدان.
    Trois publications techniques non périodiques : aperçu des politiques et des pratiques de gestion durable des ressources foncières*; potentiel des systèmes d'information géographiques (SIG) pour une utilisation rationnelle des ressources foncières**; et amélioration de l'accès des pauvres à la terre. UN ثلاثة منشورات تقنية غير متكررة: نظرة عامة على السياسات والممارسات الخاصة باﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي؛ وإمكانيات نظم المعلومات الجغرافية بالنسبة ﻹدارة الاستعمال المستدام لموارد اﻷراضي؛ وتحسين الحصول على اﻷرض بالنسبة للفقراء.
    Il s'agissait aussi d'élaborer un plan d'action régional pour une utilisation plus large des GNSS et de leurs applications, et notamment de mettre éventuellement sur pied des projets pilotes à la réalisation desquels les organismes intéressés pourraient collaborer au niveau national et/ou régional. UN وعلاوة على ذلك، كان من المقرر أن تستحدث حلقة العمل خطة عمل إقليمية تسهم في التوسع في استخدام تكنولوجيا النظم العالمية وتطبيقاتها، بما في ذلك إمكانية إنشاء مشاريع رائدة محددة يُمكن للمؤسسات المهتمة أن تعمل فيها معاً على المستوى الوطني أو الإقليمي أو على المستويين معاً.
    3. Aux fins du présent article et nonobstant les paragraphes 1 et 2, aucune Partie ne peut autoriser l'importation ou l'exportation de mercure [ou de tout composé du mercure figurant en Annexe B] pour une utilisation dans[ : UN 3 - لأغراض هذه المادة، وعلى الرغم من الفقرتين 1 و2، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق [أو أي مركّب زئبق مدرج في المرفق باء] لأجل الاستخدام في [:
    Tout en choisissant de promouvoir le développement de la recherche pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, l'Algérie a adhéré par engagement au Traité de non-prolifération et a conclu, en mars 1996, un accord de garanties généralisées en vertu duquel toutes ses activités nucléaires sont soumises à son contrôle conformément à l'article II du Traité. UN 5 - يشارك وفد الأردن مع الوفود العربية الأخرى سنويا في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقديم قرار حول خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط وهو القرار الذي يعتمد بأغلبية متصاعدة عاما بعد عام وحتى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    La formation face à face reste une priorité et des modules sur la conscience éthique sont en cours de définition pour une utilisation autonome au niveau d'un pays. UN 45 - وسيتواصل التدريب المباشر، بوصفه من الأولويات، ويجري وضع وحدات للتوعية بالأخلاقيات، لاستخدامها بشكل مستقل على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد