En 2003, l'Inmujeres a imprimé et distribué 100 000 cartes format < < carte bancaire > > avec le numéro de la ligne téléphonique pour une vie sans violence. | UN | وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف. |
:: Premier et deuxième rapports du Programme national pour une vie sans violence | UN | :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
:: Actualisation du Programme national pour une vie sans violence | UN | :: تحديث البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
D'autres politiques publiques ont été adoptées, comme la politique nationale pour une vie sans violence pour les femmes, la politique de santé sexuelle et reproductive et le Plan national pour l'égalité et l'équité des femmes salvadoriennes. | UN | كما وُضعت سياسات عامة من قبيل السياسة الوطنية لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، وسياسة الصحة الجنسية والإنجابية والخطة الوطنية لكفالة المساواة والإنصاف للمرأة السلفادورية. |
a) Loi spéciale intégrale pour une vie sans violence pour les femmes (2012); | UN | (أ) القانون الخاص الشامل المتعلق بحق النساء في حياة خالية من العنف (في عام 2012)؛ |
:: Programme national pour une vie sans violence 2002-2006 | UN | :: البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف للفترة 2002-2006. |
Comme indiqué dans la réponse à la question 13, la campagne de lutte contre la violence lancée par l'Institut national des femmes a eu une incidence positive comme l'a montré l'accroissement du nombre d'appels téléphoniques reçus sur la ligne < < pour une vie sans violence > > . | UN | وكما ورد في الرد على السؤال 13، ترتب على الحملة التي نظمها المعهد الوطني للمرأة لمكافحة العنف أثر إيجابي عَكَسَهُ ازدياد الاتصالات بالخط الهاتفي المسمى من أجل حياة خالية من العنف. |
Il faut ajouter que le Gouverneur de Guanajuato a également convoqué un Congrès des femmes de Guanajuato, qui s'est tenu le 24 septembre 1996 sur le thème « pour une vie sans violence, contre la violence à l'égard des femmes ». | UN | وينبغي أن يضاف أن حاكم غواناخواتو دعا أيضا إلى عقد مؤتمر نسائي في غواناخواتو. وقد عُقد المؤتمر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وكان موضوعه " من أجل حياة خالية من العنف: مكافحة العنف ضد المرأة " . |
En octobre 2005, l'Inmujeres a révisé et actualisé les différents aspects du Programme pour une vie sans violence, élargissant le concept de violence à l'encontre des femmes conformément à la définition figurant dans la Convention de Bélem do Pará et incluant des informations sur le mécanisme de suivi de cette Convention. | UN | 56 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قام المعهد الوطني للمرأة بمراجعة وتحديث برنامج من أجل حياة خالية من العنف في شتى جوانبه، مركّزا على توسيع مفهوم العنف ضد المرأة بتضمينه التعريف الوارد في اتفاقية بيليم دو بارا، وإدراج المعلومات المتعلقة بآلية متابعة هذه الاتفاقية. |
:: Plaquettes pour une vie sans violence à l'égard des femmes. | UN | :: لوحة ثلاثية الجوانب موضوعها " من أجل حياة خالية من العنف ضد المرأة " . |
:: Distribution de plaquettes et de cartes pour une vie sans violence. | UN | :: توزيع لوحات ثلاثية الجوانب وبطاقات موضوعها " من أجل حياة خالية من العنف " . |
Dans la foulée des visites de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences en El Salvador en 2009 et 2010, le Bureau régional du Haut-Commissariat en Amérique centrale a apporté une assistance technique aux autorités du pays dans le cadre de la rédaction de la première loi-cadre pour une vie sans violence pour les femmes. | UN | 49- عقب الزيارات التي أجراها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء، وأسبابه وعواقبه إلى السلفادور في عامي 2009 و2010، قدم المكتب الإقليمي للمفوضية في أمريكا الوسطى المساعدة التقنية إلى الحكومة لصياغة القانون الشامل الأول من أجل حياة خالية من العنف ضد النساء. |
Proequidad et le Programme pour une vie sans violence respectent également les règles internationales auxquelles le Mexique est tenu en matière de protection des femmes, en particulier la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme (Convention de Belém do Pará). | UN | 55 - ويراعي البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة و برنامج من أجل حياة خالية من العنف أيضا القواعد الدولية الملزمة للمكسيك في مجال حماية المرأة، ولا سيما اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا). |
Les principales sources de données sont les suivantes : l'Enquête nationale sur la dynamique des relations au sein des ménages (Encuesta Nacional sobre la Dinámica de las Relaciones en los Hogares) (ENDIREH); l'Enquête nationale sur la violence contre les femmes (Encuesta Nacional de Violencia contra las Mujeres) (ENVIM, 2003) et la Ligne téléphonique pour une vie sans violence. | UN | 108 - ومصادر البيانات الأساسية عن العنف هي: الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية؛ الدراسة الاستقصائية الوطنية للعنف ضد المرأة (2003)؛ خط الهاتف المسمى " من أجل حياة خالية من العنف " . |
C'est notamment le cas de la campagne contre la violence à l'égard des femmes (Celui qui frappe une femme nous frappe toutes), lancée par l'Institut national des femmes en novembre 2005, qui a été suivie d'une augmentation de 540 % du nombre des appels reçus par la permanence téléphonique pour une vie sans violence. | UN | وأسفرت الحملات المنظمة حتى الآن عن آثار إيجابية لدى السكان، منها مثلا حملة مكافحة ارتكاب العنف ضد المرأة المعنونة " من ضرب امرأة واحدة فكأنما ضربنا جميعا " ، التي شنها المعهد الوطني للمرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مما أدى إلى زيادة الاتصالات بالخط الهاتفي المسمى " من أجل حياة خالية من العنف " بنسبة 540 في المائة. |
Une commission technique spécialisée a été créée afin d'assurer la mise en œuvre de la loi spéciale intégrale visant à garantir aux femmes une vie sans violence et des politiques correspondantes. La Commission, qui regroupe 20 organismes publics, a également travaillé à l'élaboration de la politique nationale et du plan d'action pour une vie sans violence pour les femmes. | UN | 61- ولضمان تفعيل القانون الخاص الشامل لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة والسياسات العامة المشار إليها آنفاً، تشكلت اللجنة التقنية المتخصصة، المؤلفة من 20 مؤسسة تابعة للدولة، ساهمت بدورها في صياغة السياسة الوطنية لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة وفي وضع المبادئ التوجيهية لخطة عملها. |
Une modification du Code de procédure pénale est aussi à l'étude, qui consiste dans l'adjonction d'un article 16-B qui prévoit que l'interprétation du Code doit être conçue dans une optique globale conformément à la loi spéciale intégrale pour une vie sans violence pour les femmes et à la loi sur l'égalité des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري دراسة إصلاح لقانون الإجراءات الجنائية، بغرض إضافة المادة 16-باء، التي تنص على أنه يتعين تفسير القانون المذكور على نحو شامل يتسق مع القانون الخاص الشامل لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة ومع قانون المساواة والإنصاف والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
8. L'experte indépendante a participé à des conférences sur la situation des femmes et des filles appartenant à des minorités, dont une réunion organisée en avril 2012 à Sarajevo, dans le contexte du projet < < Femmes roms pour une vie sans violence > > . | UN | 8- وشاركت الخبيرة المستقلّة في مؤتمرات حول قضايا نساء وفتيات الأقليات، ومنها اجتماع عُقِدَ في سياق مشروع " حق امرأة الروما في حياة خالية من العنف " في سراييفو في نيسان/أبريل 2012. |