Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافَق عليها من حيث المبدأ لا شيء |
Accord de principe pour une visite | UN | لا يوجد الزيارات المتفق عليها من حيث المبدأ |
Accord de principe pour une visite | UN | لا شيء الزيارات المتفق عليها من حيث المبدأ |
Après avoir donné l'ordre d'attaquer et d'envahir l'Éthiopie, le Président érythréen a quitté le pays pour une visite officielle dans un pays voisin. | UN | ولكن بلا طائل. فبعد إعطاء أمر بمهاجمة وغزو إثيوبيا، غادر الرئيس اﻹريتري بلده في زيارة رسمية الى بلد مجاور. |
pour une visite Aucun Visite demandée et | UN | الزيارات المطلوبة والتي لم يُتفق عليها بعد |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات المتفق عليها من حيث المبدأ لا شيء |
pour une visite Aucun Visites demandées et | UN | الزيارات التي طُلب إجراؤها ولم يُتفّق عليها بعد |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات المتفق عليها من حيث المبدأ لا شيء |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافق عليها من حيث المبدأ |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافق عليها من حيث المبدأ |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافق عليها من حيث المبدأ |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافق عليها من حيث المبدأ |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافق عليها من حيث المبدأ |
Accord de principe pour une visite | UN | الزيارات الموافق عليها من حيث المبدأ |
À cet égard, le Président Ahmad Tejan Kabbah de la Sierra Leone est arrivé aujourd'hui pour une visite qui devrait durer plusieurs jours. | UN | وفي هذا الصدد، وصل الرئيس السيراليوني أحمد تيجان كباح، اليوم، في زيارة يُتوقع أن تستغرق عدة أيام. |
Je n'allais pas vous le dire, mais il vient pour une visite cette semaine. Pour voir ses vieux camarades. | Open Subtitles | لم أكن لأخبركِ بهذا لكنه سيأتي في زيارة هذاالأسبوع |
Elle note toutefois que le Gouvernement israélien et le Gouvernement de la République islamique d'Iran n'ont toujours pas proposé de date pour une visite. | UN | بيد أنها تلاحظ أن حكومتي إيران وإسرائيـل لم تحددا التواريخ المقترحة للزيارة. |
Le ministre des Affaires étrangères de la Turquie se joindra à une délégation de la Ligue des États arabes pour une visite dans la bande de Gaza. | UN | وقال إن وزير خارجية تركيا سينضم إلى وفد من جامعة الدول العربية لزيارة قطاع غزة. |
La délégation nigériane est convaincue que son gouvernement et les rapporteurs spéciaux conviendront sous peu d'une date pour une visite au Nigéria. | UN | والوفد النيجيري على اقتناع بأن حكومته والمقررين الخاصين سيتفقون قريبا على موعد للقيام بزيارة الى نيجيريا. |
Bien sûr, parce qu'on est de si bons amis, tu décides à venir pour une visite de courtoisie. | Open Subtitles | حسناً لأننا أصدقاء جيدين قررت المجئ فجأة من أجل زيارة عارضة |
La somme journalière autorisée par personne pour une visite à Cuba est réduite des deux tiers. | UN | خفض المبلغ المالي اليومي المسموح به لكل شخص لدى زيارة كوبا بواقع الثلثين. |
44. Peu avant d'achever le présent rapport, le Représentant a prié le Gouvernement tchadien de lui adresser une invitation pour une visite officielle en février 2008. | UN | 44- قُبيل وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقرير، طلب الممثل إلى حكومة تشاد أن توجِّه إليه دعوة لإجراء زيارة رسمية في شباط/فبراير 2008. |
Accord de principe pour une visite | UN | زيارات اتُُفق عليها من حيث المبدأ |
La SerbieetMonténégro a indiqué que les survivants d'accidents provoqués par les mines terrestres se chiffraient à plusieurs centaines - par exemple, 1 600 personnes, dont 402 victimes des mines terrestres, ont été reçues pour une visite initiale à l'Institut des prothèses entre 1991 et 1998. | UN | فمثلاً، تظهر سجلات معهد الأطراف الاصطناعية، خلال الفترة الممتدة بين عامي 1991 و1998، أن 600 1 فرد قاموا بزيارة أولية للمعهد وأن عدد ضحايا الألغام الأرضية من بينهم بلغ 402. |
Il est juste revevu pour une visite. Il a décidé de squatter l'ancienne maison. | Open Subtitles | أنه عاد للتو فى زيارة وقرر أن يتوقف عند البيت القديم |
Celui qui t'a appelée pour une visite guidée. | Open Subtitles | المعلم الذي تحدثت معه بالهاتف بخصوص الحضور الى هنا, لأخذ جولة |