ويكيبيديا

    "pour vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتحقق منها
        
    • لمراجعتها
        
    • لأغراض التحقق
        
    • لفرزها
        
    • أجل التحقق منها
        
    • لفحصها
        
    • للتحقق منه
        
    Les délégations sont invitées à soumettre à la Section des traités aujourd'hui 9 novembre 2001 au plus tard, le texte des instruments se rapportant aux traités, notamment le texte des déclarations et réserves éventuelles et, si besoin est, les pouvoirs pour vérification. UN عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    Cette autorisation est attachée au reçu et la personne qui vient chercher le chèque est invitée à présenter un document valable pour vérification de son identité. UN ويجب إلحاق الإذن بالقسيمة، ويجب على المستلم تقديم وثائق الهوية الملائمة للتحقق منها.
    S'il est prévu de signer la Convention contre la corruption, une copie des pleins pouvoirs doit également être transmise, si nécessaire, à la Section des traités d'ici le 1er avril 2005 pour vérification. UN وعندما يعتزم التوقيع على اتفاقية مكافحة الفساد يجب أيضا تقديم نسخة من وثيقة التفويض الكامل، عند الاقتضاء، إلى قسم المعاهدات في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2005 للتحقق منها.
    ONU-Femmes doit se doter de procédures lui permettant de s'acquitter de ses responsabilités pour ce qui est de préparer les états financiers avant de les présenter au Comité pour vérification. UN وتحتاج الهيئة إلى إجراءات مناسبة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤوليتها عن إعداد بياناتها المالية قبل تقديمها إلى المجلس لمراجعتها.
    Au total 43 polices ont été transmises pour vérification et le secrétariat a reçu 37 réponses. UN وقد أحيل ما مجموعه 43 وثيقة تأمين لأغراض التحقق وورد 37 رداً.
    Les membres des fonds, organismes et programmes des Nations Unies devront remettre deux exemplaires de chacun de leurs documents à Mme Mildred Fernandes, fonctionnaire chargée de la présentation des documents, pour vérification. UN 31 - وعلى أعضاء وفود صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها تقديم نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى ميلدريد فرنانديس، موظفة تسليم الوثائق، لفرزها.
    Les séparatistes albanais refusent de soumettre leurs programmes au Ministère de l'éducation de la République de Serbie pour vérification. UN وقد رفض الانفصاليون اﻷلبان تقديم مناهجهم الدراسية لوزارة التربية والتعليم في جمهورية صربيا من أجل التحقق منها.
    À chaque étape des négociations, les documents de vente ont été transmis au Siège de l'ONU pour vérification et approbation. UN وجرى، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات، إرسال وثائق البيع إلى مقر الأمم المتحدة لفحصها وترخيصها.
    Ces projets de profil de pays ont été envoyés pour vérification et actualisation à chaque pays concerné. UN وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه.
    On a envoyé la plaque au NMCC pour vérification. Open Subtitles أرسلنا الشريحة لـ"المركز القومي للقيادة العسكرية" للتحقق منها.
    Les restes de munitions biologiques qui, selon l'Iraq, avaient été remplies de Bacillus anthracis, de toxine botulinique et d'aflatoxine, ont été remis aux inspecteurs pour vérification. UN 24 - وقد قُدم ما تبقى من ذخائر بيولوجية كان العراق قد أعلن عن تعبئتها بعصيات الجمرة الخبيثة، وتكسيني البوتيولينوم، والأفلاتوكسين إلى المفتشين للتحقق منها.
    42. Sur instructions du Comité, toutes les patentes soumises par les requérants comme preuve de l'existence d'une entreprise au Koweït ont été transmises au Ministère koweïtien du commerce et de l'industrie pour vérification. UN 42- بناء على توجيه من الفريق، أحيلت جميع الرخص التجارية التي قدمها أصحاب المطالبات إثباتاً لوجود مشاريع تجارية في الكويت إلى وزارة التجارة والصناعة الكويتية للتحقق منها.
    45. Le Comité a chargé le secrétariat de transmettre chaque police d'assurance soumise par les requérants de cette tranche à l'assureur au Koweït pour vérification. UN 45- أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقدَّمة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها.
    Les restes de munitions biologiques qui, selon l'Iraq, avaient été remplies de Bacillus anthracis, de toxine botulinique et d'aflatoxine ont été remis aux inspecteurs pour vérification. UN 246 - وقد قُدم ما تبقى من ذخائر بيولوجية كان العراق قد أعلن عن تعبئتها بعصيات الجمرة الخبيثة، وتكسين البوتيولينوم، والأفلاتوكسين إلى المفتشين للتحقق منها.
    En décembre 2002, une liste du matériel a été distribuée pour vérification à tous les bureaux extérieurs, notamment aux projets de coopération technique. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وزّعت قائمة بالممتلكات على جميع المكاتب الميدانية، بما في ذلك مشاريع التعاون التقني، للتحقق منها.
    Tous les départements, bureaux ou commissions régionales qui reçoivent des instruments accordant à des représentants les pleins pouvoirs à l'effet de signer des traités et accords internationaux déposés auprès du Secrétaire général transmettent de tels instruments à la Section des traités pour vérification préalablement à leur signature. UN تحال جميع صكوك التفويض الكامل، التي ترد إلى أي إدارة أو مكتب أو لجنة إقليمية، والتي تخول للممثلين توقيع المعاهدات والاتفاقات الدولية المودعة لدى الأمين العام، إلى قسم المعاهدات للتحقق منها قبل توقيع هذه المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    6. Les comptes de l'exercice biennal 2000-2001 ont été soumis pour vérification au Commissaire aux comptes. UN 6- قدمت حسابات فترة السنتين 2000-2001 إلى مراجع الحسابات الخارجي لمراجعتها.
    6. Les comptes de l'exercice biennal 2002-2003 ont été soumis au Commissaire aux comptes pour vérification. UN ٦- قدمت حسابات فترة السنتين 2002-2003 إلى مراجع الحسابات الخارجي لمراجعتها.
    :: Produire des états financiers à blanc à l'aide de données comptables réelles pour vérification par le Comité le 30 septembre 2012 au plus tard; UN :: إعداد بيانات مالية تجريبية تتضمن بيانات محاسبية حقيقية جاهزة لمراجعتها حسابياً من قبل المجلس في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2012؛
    Un grand nombre des informations qui feraient partie du système d'information à tous les stades du cycle de vie ont déjà été collectées par l'AIEA, pour vérification et à d'autres fins. UN 12 - جمعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالفعل لأغراض التحقق ولأغراض أخرى الكثير من المعلومات التي تشكل جزءاً من نظام معلومات دورة الوقود " من بدايتها حتى نهايتها " تحقيقاً.
    Au sujet du Rwanda, malgré ses multiples requêtes, le Groupe d'experts n'a toujours pas pu accéder, pour vérification et inventaire, aux armes confisquées par les autorités rwandaises au colonel Mutebutsi et à ses hommes, suite aux événements de Bukavu de mai-juin 2004. UN 182- وفيما يتعلق برواندا، رغم الطلبات المتعددة التي قدمها فريق الخبراء، لم يتمكن بعد من الوصول إلى الأسلحة التي صادرتها السلطات الرواندية من العقيد موتيبوتسي ورجاله، عقب أحداث بوكافو في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2004، وذلك لأغراض التحقق والجرد.
    Les membres des ONG et des grands groupes ainsi que les autres organisations accréditées devront adresser deux exemplaires de leurs documents à Mme Zehra Aydin, au Bureau de liaison des grands groupes, pour vérification. UN وعلى أعضاء وفود المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية وغيرها من المنظمات المعتمدة تقديم نسختين من وثائقها إلى زهره إيدين، ضابطة اتصال للمجموعات الرئيسية، لفرزها.
    En octobre 2012, l'équipe spéciale de pays a soumis au responsable de la liaison des forces armées nationales, pour vérification dans le cadre du plan d'action, 25 nouveaux cas de mineurs recrutés, qui avaient été portés à sa connaissance dans le cadre du mécanisme de dénonciation de l'OIT. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، عرضت فرقة العمل القطرية 25 حالة جديدة من حالات تجنيد القصر التي وردت عن طريق آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى على كبير موظفي الاتصال في القوات المسلحة الوطنية من أجل التحقق منها في إطار خطة العمل.
    Dans ces cas, on contrôle dans un premier temps la précision de ces résultats, qui sont ensuite envoyés à Pise pour vérification. UN وفي هذه الحالات، يتم أولا التحقق من دقة النتائج ثم تُرسل إلى بيزا لفحصها.
    Des chasseurs de l'OTAN ont été dépêchés pour vérification et ont repéré visuellement un MI-8/HIP qui atterrissait à Posusje. UN وقد أرسلت مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي للتحقق منه وشاهدت عيانا طائرة عمودية من طراز MI-8 وهي تنزل في بوسويي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد