Il me plaît d'ajouter ma voix à celle des illustres prédécesseurs pour vous féliciter sincèrement et chaleureusement ainsi que les membres de votre Bureau. | UN | ويسعدني أنني تمكنت من أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تهنئتكم بصدق وحرارة وفي تهنئة أعضاء المكتب أيضا. |
Pour terminer, je souhaite me joindre aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission et pour vous assurer de la coopération et de l'appui de la délégation de la Sierra Leone. | UN | وفي الختام، أود أن أضم صوتي إلى الآخرين في تهنئتكم يا سيدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاون وفد سيراليون معكم ودعمه لكم. |
M. Shalgham (Libye) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord joindre ma voix à ceux qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette commission. | UN | السيد شلقم (ليبيا): سيدي الرئيس، في البداية أود أن أضم صوتي إلى الذين سبقوني في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة هذه اللجنة. |
Je veux tout d'abord saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم السيد الرئيس، على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Je prends la parole pour vous féliciter, vous et l'ensemble de l'équipe des six Présidents, pour l'adoption par consensus du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | لقد أخذت الكلمة لأهنئكم وأهنئ كامل الفريق الذي يضم الرؤساء الستة على اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء والذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Je saisis cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence. | UN | وأود في الوقت نفسه أن أنتهز هذه الفرصة لتهنئتكم على توليكم الرئاسة. |
Permettez-moi aussi de me joindre à tous ceux qui se sont exprimés avant moi ici pour vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection bien méritée comme Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, et vous dire ma confiance que sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | واسمحوا لي أيضا، يا سيدي الرئيس، أن انضم إلى من سبقوني في تهنئتكم على انتخابكم بجدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وأن أعرب عن ثقتي بأن هذه الدورة سوف تنهي أعمالها بنجاح بفضل إدارتكم القديرة. |
M. Etensel (Turquie) (parle en espagnol): Monsieur le Président, j'aimerais me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيد إيتينسيل (تركيا) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أن أنضم إلى المتكلمين الموقرين في تهنئتكم بمناسبة توليكم منصب رئاسة المؤتمر. |
M. Hiraishi (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement en cette période remarquable de son parcours. | UN | السيد هيرايشي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم بمناسبة تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة المتميزة من حياته. |
M. Hill (Australie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, Je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection et vous souhaiter le meilleur. | UN | السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، تشارك أستراليا المتكلمين السابقين في تهنئتكم وتهنئة أعضاء المكتب على انتخابكم ونتمنى لكم التوفيق. |
M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la Commission et de vous souhaiter plein succès dans votre importante mission. | UN | السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): اسمح لي سيدي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئتكم على توليكم رئاسة اللجنة، وأن أتمنى لكم كل النجاح في رسالتكم المهمة ولبلوغ هذا الهدف. |
M. LEVANON (Israël) (parle en anglais): Permettez-moi de joindre ma voix à tous ceux qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد ليفانون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى جميع من سبقوني في تهنئتكم على توليكم واجباتكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Mammadyarov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection au noble poste de Président de l'Assemblée générale. | UN | السيد ممدياروف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم بانتخابكم لهذا المنصب الرفيع، رئيسا للجمعية العامة. |
Je saisis cette occasion pour vous féliciter d'avoir accédé à votre fonction et vous souhaite un plein succès dans l'exercice de votre mandat de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et de Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على تقلدكم لمنصبكم وأتمنى لكم كل التوفيق في توليكم لمنصبي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Hosseinian (Iran) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette instance. | UN | السيد نجاد حسينيان (إيران): سيدي الرئيس، أولا أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة هذه الهيئة. |
M. Pocar (parle en espagnol) : Je voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد بوكار (تكلم بالإسبانية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |
Monsieur le Président, j'aimerais également saisir cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأودّ أيضاً، سيدي الرئيس، أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم بتقلّد رئاسة المؤتمر. |
Ma délégation se joint naturellement à la déclaration que le représentant de l'Indonésie vient de faire au nom du Mouvement des pays non alignés pour vous féliciter et vous remercier. | UN | ووفدي يثني، بالطبع، على البيان الذي أدلت به إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز لتهنئتكم وشكركم، سيدي. |
M. Sukayri (Jordanie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de saisir cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيــد الصقيــري )اﻷردن( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئكم على توليكم رئاسة هذه اللجنة. |
M. Al-Kubaisi (Qatar) (parle en arabe) : Prenant la parole pour la première fois, j'ai le plaisir de me joindre à mes collègues pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد الكبيسي (قطر): بما أنني أتحدث للمرة الأولى فإنه ليسعدني أن أضم صوتي إلى من سبقوني من الزملاء في تقديم خالص التهنئة لكم على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى، متمنيا لكم كل التوفيق والنجاح. |
M. Chidyausiku (Zimbabwe) (parle en anglais) : Pour commencer, je tiens à m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, de la compétence dont vous faites preuve en dirigeant nos délibérations. | UN | شيدياوسيكو. السيد شيدياوسيكو (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإشادة بكم سيدي الرئيس، لأسلوبكم القدير والماهر في توجيه مداولاتنا. |
À ce stade, je voudrais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أشارك الذين تكلموا قبلي، في تهنئة الرئيس على انتخابه لإدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : Je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de la déclaration très stimulante que vous avez prononcée hier. | UN | الرئيس أغيكوم كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئكم يا سيادة الرئيس على بيانكم الملهم جدا الذي أدليتم به بالأمس. |
Monsieur le Président, les Philippines se joignent aux autres délégations pour vous féliciter, et féliciter les autres membres du Bureau, pour votre élection bien méritée. | UN | السيد الرئيس، تنضم الفلبين إلى وفود أخرى مهنئة إياكم وأعضاء مكتبكم على ما انتخبتم لشغله من مناصب أنتم أهل لها. |
Je saisis donc cette occasion pour vous féliciter. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه إليكم بالتهنئة. |
Je voudrais maintenant saisir cette occasion pour vous féliciter de votre élection à ce poste important. | UN | وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
M. Rodríguez Zahar (Mexique) (parle en espagnol) : Puisque c'est ma première intervention à la présente session, je voudrais saisir l'occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que le Bureau. | UN | السيد رودريغيز زهار (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): نظرا لأن هذه هي أول كلمة لي في هذه الدورة، أود أن أغتنم هذه الفرصة كيما أتقدم بالتهنئة إليكم سيدي الرئيس، وإلى أعضاء المكتب. |