ويكيبيديا

    "pour y rencontrer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمقابلة
        
    • للقاء
        
    • للالتقاء
        
    • للاجتماع مع
        
    • لعقد اجتماع مع
        
    • لعقد اجتماعات مع
        
    • حيث اجتمع
        
    • حيث التقى
        
    • لتلتقي
        
    Il s'est rendu à Gitega pour y rencontrer le major Buyoya, chef de l'Etat burundais. UN وتوجﱠه إلى غيتيغا لمقابلة الميجر بويويا، رئيس دولة بوروندي.
    Chaque année, Friends of UNFPA honore deux personnes pour leur travail avec le FNUAP et les emmènent à Washington D.C. pour y rencontrer des membres importants du Congrès en vue de les sensibiliser aux activités du FNUAP. UN تقوم منظمة أصدقاء صندوق الأمم المتحدة للسكان كل عام بتكريم شخصين لعملهما مع الصندوق وتحضرهما إلى واشنطن العاصمة لمقابلة الأعضاء البارزين في الكونغرس من أجل إيجاد وعي بأعمال الصندوق.
    En outre, le commandant de la force a dû se déplacer, dès son entrée en fonctions, au sein de la zone de mission pour y rencontrer plusieurs parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافر قائد القوة داخل منطقة البعثة للقاء عدد من الأطراف عند توليه مهمته الجديدة.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général s'est rendu à Abuja pour y rencontrer le Ministre des affaires étrangères du Nigéria UN قيام نائب الممثل الخاص للأمين العام بزيارة أبوجا للقاء وزير خارجية نيجيريا
    En outre, le Président de l'Association a décidé de se rendre dans différentes régions pour y rencontrer des journalistes serbes du Kosovo et les encourager à devenir membres de l'Association. UN وفضلا عن ذلك، اتخذ رئيس الرابطة تدابير للسفر إلى المناطق للالتقاء مع صحفيي صرب كوسوفو لحثهم على الانتماء إلى الرابطة.
    Il s'est également rendu à Bago pour y rencontrer le Ministre principal et ancien Ministre des affaires étrangères, Nyan Win. UN وقام أيضا بزيارة باغو للاجتماع مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية السابق، نيان وين.
    Il s'est enfin rendu à Parachinar, ville frontière de la province de la frontière du nord-ouest du Pakistan, pour y rencontrer M. Gulbudin Hekmatyar, chef du parti Hezb-i-Islami d'Afghanistan. UN وأخيرا عاد الى باراشينار، وهي مدينة تقع على حدود محافظة واقعة على الحدود الشمالية الغربية لباكستان، لعقد اجتماع مع السيد قلب الدين حكمتيار، زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان.
    2007 : 12 missions ont été effectuées dans les provinces pour y rencontrer les autorités locales, les collectivités et les tribus UN 2007: 12 بعثة للتوعية السياسية موفدة إلى المقاطعات لمقابلة السلطات والمجتمعات والقبائل المحلية
    14. Les ministres sont convenus que la délégation du Comité des Sept devrait se rendre immédiatement en Guinée-Bissau pour y rencontrer le Président Joao Bernardo Vieira, le Gouvernement, ainsi que l'autre partie au conflit. UN ١٤ - واتفق الوزراء على أنه ينبغي لوفد لجنة السبعة أن ينتقل فورا إلى غينيا - بيساو لمقابلة الرئيس جوا برناردو فييرا والمسؤولين في الحكومة والطرف اﻵخر في النزاع.
    Un montant estimatif de 38 500 dollars couvrira les voyages du Président, qui doit se rendre au Siège de l’ONU à New York et dans des États d’Europe centrale et d’Europe occidentale pour y rencontrer des hauts fonctionnaires. UN وستغطى الاحتياجات المقدرة البالغ قدرها ٥٠٠ ٣٨ دولار سفر رئيس المحكمة إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وزيارة دول وسط أوروبا وغربها لمقابلة كبار المسؤولين الحكوميين.
    Le Ministre portugais des affaires étrangères a par ailleurs fait savoir à son homologue indonésien, M. Ali Alatas, qu'il souhaitait se rendre à Jakarta pour y rencontrer M. Gusmão, incarcéré à Cipinang, dans le cadre d'un mandat à définir. UN ومن جهة أخرى أخبر وزير الخارجية البرتغالي نظيره اﻹندونيسي السيد علي العطاس في ذات الوقت، أنه يرغب في زيارة جاكرتا لمقابلة السيد غوسماو المحتجز في سيبينانغ في تاريخ يحدد في وقت لاحق.
    Par la suite, des agriculteurs de pays d'Amérique centrale visiteront l'Afrique pour y rencontrer des experts et des professionnels et procéder à des échanges d'informations sur les méthodes traditionnelles utilisées dans les écosystèmes semiarides. UN وبعد ذلك، سيزور مزارعون من بلدان أمريكا الوسطى أفريقيا لمقابلة خبراء وممارسين للمهن الزراعية وتبادل المعلومات معهم بشأن الأساليب التقليدية المستخدمة في النظم الإيكولوجية شبه القاحلة.
    Le Ministre des droits de l'homme du Gouvernement régional du Kurdistan s'est lui aussi rendu à Amman pour y rencontrer le Rapporteur spécial. UN وقد سافر وزير حقوق الإنسان في حكومة إقليم كردستان أيضاً إلى عمّان للقاء المقرر الخاص.
    À la suite de l'adoption de ce mémorandum d'accord, une délégation gouvernementale de haut niveau s'est rendue à Kismayo en décembre 2012 pour y rencontrer des représentants de l'administration provisoire. UN وفي أعقاب اعتماد مذكرة التفاهم، زار وفد حكومي رفيع المستوى كيسمايو في كانون الأول/ديسمبر 2012 للقاء الإدارة المؤقتة.
    L'importance des bureaux communs de représentation a été soulignée par le Ministre tongan de l'intérieur venu aux Fidji pour y rencontrer la délégation. UN 37 - وقد شدد وزير داخلية تونغا، الذي أتى إلى فيجي للقاء الوفد، على أهمية المكاتب المشتركة.
    25 déplacements du chef de mission et de ses collaborateurs directs dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes pour y rencontrer les dirigeants des communautés UN 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Les survivants ainsi sélectionnés ont été conviés à se rendre à l'hôpital local pour y rencontrer la Mission d'enquête le jour de la visite de cette dernière. UN وطُلب من هؤلاء الناجين الحضور إلى المستشفى المحلي في يوم الزيارة الميدانية للالتقاء ببعثة التحقيق.
    Les survivants ainsi sélectionnés ont été conviés à se rendre à l'hôpital local pour y rencontrer la Mission le jour de la visite de cette dernière. UN وطُلب من هؤلاء الناجين الحضور إلى المستشفى المحلي في يوم الزيارة الميدانية للالتقاء بالبعثة.
    Il s'est également rendu au Zaïre pour y rencontrer le Président Mobutu Sese Seko et en Zambie pour des consultations avec le Président Frederick Chiluba. UN كذلك سافر الى زائير للاجتماع مع الرئيس موبوتو سيسي سيكو، وإلى زامبيا ﻹجراء مشاورات مع الرئيس فردريك شيلوبا.
    Le spécialiste des questions politiques (hors classe) a été chargé de visiter le Koweït et l'Iraq pour y rencontrer des responsables et suivre l'évolution de la situation en ce qui concerne les questions relevant du mandat. UN وقد كُلف الموظف الرفيع المستوى بزيارة الكويت والعراق للاجتماع مع المسؤولين والتحقق من التطورات الأخيرة المتعلقة بالمسائل المتصلة بالولاية.
    Il s'est enfin rendu à Parachinar, ville frontière de la province de la frontière du nord-ouest du Pakistan, pour y rencontrer M. Gulbudin Hekmatyar, chef du parti Hezb-i-Islami afghan. UN وأخيرا عاد إلى باراشينار، وهي مدينة تقع على حدود محافظة واقعة على الحدود الشمالية الغربية لباكستان، لعقد اجتماع مع السيد قلب الدين حكمتيار، زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان.
    Il s'est rendu au Tchad pour y rencontrer des responsables gouvernementaux et d'autres parties concernées. UN كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Il s'est ensuite rendu à Bouaké le 5 décembre 2004 pour y rencontrer les Forces Nouvelles. UN وسافر بعد ذلك في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2004 إلى بواكي حيث اجتمع بالقوات الجديدة.
    Toujours dans l'espoir de résoudre la crise politique, le Président Mbeki s'est rendu à Abidjan le 25 septembre pour y rencontrer le Président et le Premier Ministre. UN 29 - ومواصلة للجهود الرامية إلى الخروج من المأزق السياسي، توجه الرئيس مبيكي في 25 أيلول/سبتمبر إلى أبيدجان حيث التقى بالرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني.
    Elle s'est aussi rendue à Koidu (province de l'Est) pour y rencontrer les pouvoirs publics et les représentants locaux. UN وزارت البعثة أيضا كويدو (المقاطعة الشرقية) لتلتقي بالسلطات المحلية وممثلي المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد