ويكيبيديا

    "pourcentage à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النسبة إلى
        
    • المئوية إلى
        
    • مئوية في
        
    • النسبة المئوية عن
        
    • النسبة نفسها
        
    • مئوية على
        
    • مئوية فقط
        
    • النسبة المئوية تحدد فيما بعد
        
    • النسبة المئوية على
        
    • مئوية عن
        
    En 2007, nous avions ramené ce pourcentage à 3,3 % seulement. UN وفي عام 2007، قلصنا تلك النسبة إلى 3.3 في المائة.
    L'organisation s'est fixée pour objectif de porter ce pourcentage à 15 % dans les trois prochaines années. UN وتهدف المنظمة إلى زيادة هذه النسبة إلى 15 في المائة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    On arrondira le pourcentage à une décimale (4,1 % par ex.). UN وتقرَّب النسبة المئوية إلى رقم عشري واحد (أي 4.1).
    On arrondira le pourcentage à une décimale (4,1 % par ex.). UN وتقرَّب النسبة المئوية إلى رقم عشري واحد (أي 4.1).
    La différence est passée de 18 points de pourcentage à la fin de 2007 à 4,5 % à la fin de 2012 pour les femmes âgées de 30 à 34 ans. UN وقد انخفض هذا الفرق من 18 نقطة مئوية في نهاية عام 2007 إلى 4.5 نقطة مئوية في نهاية عام 2012 بالنسبة للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و 34 عاما.
    Elle a également décidé d'attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la valeur de la marge était inférieure de 3,9 points de pourcentage à la valeur souhaitable, le point médian (15 %). UN وقررت اللجنة أيضا توجيه أنظار الجمعية العامة إلى الحقيقة المتمثلة في أن المستوى الراهن للهامش يقل بمقدار 3.9 من نقاط النسبة المئوية عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115.
    Un montant de 180,3 millions de dollars, représentant un pourcentage à peu près équivalent (18,2 %) des ressources ordinaires programmables est prévu au titre de ces activités dans le plan de travail pour 1995-1998. UN ومن المتوقع تخصيص النسبة نفسها تقريبا )٢,١٨ في المائة( لتوزيع مبلغ ١٨٠,٣ من ملايين الدولارات من الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية على هذه اﻷنشطة خلال فترة خطة العمل ١٩٩٥-١٩٩٨.
    Selon le recensement de 1992, le nombre de personnes alphabétisées a augmenté de 1,2 point de pourcentage à l'échelle nationale, soit un accroissement de 1 point pour les hommes et 1,3 pour les femmes. UN ووفقاً لبيانات تعداد عام 1992، ارتفعت نسبة السكان الملمين بالقراءة والكتابة بمقدار 1.2 نقطة مئوية على المستوى الوطني، وقد تفاوتت نسبة هذه الزيادة بين 1 نقطة للرجال و1.3 نقطة للنساء.
    Le système des Nations Unies a enregistré une augmentation de 7,8 points de pourcentage pour ces deux classes, tandis que le Secrétariat a enregistré une augmentation de 5,9 points de pourcentage seulement à la classe D-2 (la représentation des femmes étant passée de 18,4 % à 24,3 % au cours de la décennie) et une diminution de 3,6 points de pourcentage à la classe D-1 (de 30,3 % à 26,7 % au cours de la décennie). UN فقد سجّلت المنظومة زيادة بنسبة 7.8 نقاط مئوية في كلا الرتبتين، في حين سجّلت الأمانة العامة زيادة قدرها 5.9 نقاط مئوية فقط في الرتبة مد-2 (من 18.4 إلى 24.3 في المائة على مدى العقد) وانخفاضا قدره 3.6 نقاط مئوية في الرتبة مد-1 (من 30.3 إلى 26.7 في المائة على مدى العقد).
    Le Gouvernement compte faire passer ce pourcentage à 20% d'ici 2010. UN وتعتزم الحكومة زيادة هذه النسبة إلى 20 في المائة بحلول عام 2010.
    Le Conseil a ramené ce pourcentage à 25 % dans sa résolution 1330 (2000); UN وعملاً بالقرار 1330 (2000)، خُفضت هذه النسبة إلى 25 في المائة؛
    On a envisagé la possibilité de porter ce pourcentage à 40 pour cent, mais le Président de la République l'a fixé à 30 pour cent, ce qui représente en fait la norme internationale. UN كما نُظر في إمكانية رفع النسبة إلى 40 في المائة، لكن رئيس الجمهورية حدد هذه النسبة بـ 30 في المائة، وهي في الواقع المعدل الدولي الوسطي.
    Le Conseil a ramené ce pourcentage à 25 % dans sa résolution 1330 (2000); UN وعملا بالقرار 1330 (2000)، خفضت هذه النسبة إلى 25 في المائة؛
    La seconde loi constitue un progrès par rapport à la loi antérieure puisqu'elle porte ce pourcentage à 5 %, contre 2 % dans le texte antérieur. UN ويشكل القانون الثاني تقدماً بالمقارنة مع القانون الأول لأنه رفع هذه النسبة إلى 5 في المائة بدلاً من نسبة 2 في المائة التي وردت في القانون السابق.
    Actuellement, les forêts protégées représentent 2 % de la superficie totale du pays; l’objectif à long terme est d’élever ce pourcentage à 10 %. UN ٢٥ - وفي الوقت الراهن، تمثل الغابات المحمية نسبة ٢ في المائة من مجموع اﻷراضي الزراعية في البلد، ولكن هناك هدفا طويل اﻷجل بزيادة هذه النسبة إلى ١٠ في المائة.
    On arrondira le pourcentage à une décimale (4,1 % par exemple). UN وتقرَّب النسبة المئوية إلى رقم عشري واحد (4.1 مثلا).
    On arrondira le pourcentage à une décimale (3,6 % par ex.). UN وتقرَّب النسبة المئوية إلى أقرب رقم عشري (أي 3.6 في المائة).
    On arrondira le pourcentage à une décimale (3,6 %, par exemple). UN وتقرَّب النسبة المئوية إلى أقرب رقم عشري (3.6 في المائة مثلا).
    En 2000, le taux d'emploi des hommes âgés de 15 à 24 ans était inférieur de 4,1 points de pourcentage à la moyenne des pays de l'Union européenne, celui des femmes du même groupe d'âge étant inférieur de 5 points de pourcentage. UN ففي عام ٢٠٠٠ كانت نسبة العاملين من الذكور في الفئة العمرية ١٥-٢٤ تقل بمقدار 4.1 نقطة مئوية عن متوسط نسبتهم في الاتحاد الأوروبي، في حين كانت تقل بمقدار ٥ نقاط مئوية في صفوف النساء.
    La proportion des femmes est de 60,2 % à la classe P-1 et de 27,4 % à la classe D-2 et le taux de croissance globale de la représentation des femmes a ralenti de 1,5 point de pourcentage au cours de la période de deux ans sur laquelle portait le précédent rapport pour passer à 0,8 point de pourcentage à la période considérée63. UN إذ تبلغ نسبة النساء 60.2 في المائة في الرتبة ف-1 و 27.4 في المائة في الرتبة مد-2، وانخفض معدل النمو في التمثيل العام للنساء من 1.5 نقطة مئوية في فترة السنتين المشمولة بالتقرير السابق إلى 0.8 نقطة مئوية في الفترة المشمولة بهذا التقرير().
    L'impôt calculé selon une telle répartition est ensuite réduit de ... pour cent. (pourcentage à définir lors de négociations bilatérales.) UN وتخفض عندئذ الضرائب التي تُحسب وفقا لهذه القسمة بنسبة ___ في المائة. (تُحدد النسبة المئوية عن طريق المفاوضات الثنائية).
    Un montant de 174,4 millions de dollars, représentant un pourcentage à peu près équivalent (18,2 %) des ressources ordinaires programmables est prévu au titre de ces activités dans le plan de travail pour 1994-1997. UN وتتوقع النسبة نفسها تقريبا )١٨,٢ في المائة( لتوزيع مبلغ ١٧٤,٤ مليون دولار من الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية على هذه اﻷنشطة خلال مدة خطة العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧.
    Selon les dispositions énoncées dans les résolutions 41/213 et 42/211, aucun montant n'est préétabli pour le fonds de réserve : le Secrétaire général propose un pourcentage à appliquer au montant du budget proposé dans l'esquisse de budget-programme. UN وبموجب الترتيبات المبينة في القرارين 41/213 و 42/211، لا يوجد مستوى محدد مسبقا لصندوق الطوارئ؛ وبدلا من ذلك، يقترح الأمين العام تطبيق نسبة مئوية على مبلغ مخطط الميزانية البرنامجية.
    Progrès escompté en décembre 2016 : 30 pays, pourcentage à déterminer UN التقدّم المتوقّع حتى كانون الأول/ديسمبر 2016: 30 بلداً، النسبة المئوية تحدد فيما بعد
    Le pourcentage général de femmes juges en Bosnie-Herzégovine est de 56,25 % et le pourcentage à tous les niveaux de gouvernance est le suivant : UN وتبلغ النسبة المئوية العامة للقاضيات في البوسنة والهرسك 56.25 في المائة، وتتوزع النسبة المئوية على مستويات الحكومة على النحو التالي:
    Elle se situe dans la fourchette souhaitable. La CFPI ne propose donc pas d'ajustement, mais appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la valeur de la marge est inférieure de 3,9 points de pourcentage à la valeur souhaitable, le point médian (15 %). UN ومع أن الهامش يظل ضمن النطاق وأن اللجنة لا تقترح أي تعديل، فقد قررت توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن المستوى الحالي للهامش يقل بمقدار 3.9 نقطة مئوية عن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 نقطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد