Vous n'avez pas demandé pourquoi j'étais couché sur la table. | Open Subtitles | أنتِ لم تسأليني لماذا أنا مُستلقٍ على الطاولة. |
Lorsque je suis sorti de la réunion, je vous jure, mon garde du corps m'a regardé et m'a demandé pourquoi j'étais si pâle. | UN | وحين أنهيت اجتماعي معه، أقسـم لك أن حارسي نظر إلي سألني لماذا أنا شاحب الوجه. |
Et tu te demandes pourquoi j'étais le premier à partir de l'île. | Open Subtitles | وكنت أتساءل لماذا أنا كنت أول واحد لمغادرة الجزيرة. |
Je sais aussi pourquoi j'ai été mis sur le ring. | Open Subtitles | واعلم ايضاً لماذا انا في وسط حلبة الملاكمة هذه |
J'ai compris ma place dans l'univers comme les Romains et les Juifs il y a 2000 ans, et pourquoi j'étais ici maintenant. | Open Subtitles | بأين كان الرومان و اليهود منذ ألفين عام و لماذا أنا هنا |
pourquoi j'aime demander ça aux femmes ? | Open Subtitles | هل تعرف لماذا أنا أحب يسأل النساء هذا السؤال؟ |
Tu sais pourquoi j'écoute ces cassettes ? | Open Subtitles | هل تعلم, لماذا أنا كنتُ أستمع إلى هذه الشرائط؟ |
Vous savez pourquoi j'excelle dans mon job ? | Open Subtitles | هل تعرف لماذا أنا على ما يرام في وظيفتي؟ |
Je ne sais pas pourquoi, j'ai juste couru loin de là. | Open Subtitles | ، لا أعلم لماذا أنا خرجتُ فزعةً من هناك وحسب |
Non, ce que je veux savoir c'est pourquoi j'ai été suspecté et suivi. | Open Subtitles | لا,ما أود معرفته هو لماذا أنا كنت متهم وكنتم تتعقبوننى |
Vous saviez exactement pourquoi j'étais là et ce que je ferais pour les avoir. | Open Subtitles | عرفت بالضبط لماذا أنا كنت هنا وما قد أفعل لأجلهم |
pourquoi j'y vais et pas Chloé ou Izzy ? | Open Subtitles | لماذا انا ذاهبه وكلوي و ايزي ليسا ذاهبتان؟ |
Alors pourquoi j'ai l'impression que je dois m'excuser ? | Open Subtitles | و لماذا أشعر بأني يجب بأن أعتذر ؟ |
Alors pourquoi j'ai toujours faim ? Et mal à l'estomac ? | Open Subtitles | إذا لما انا جوعان دائماَ وهناك آلام في معدتى؟ |
pourquoi j'organise égoïstement une soirée chez moi sans motif de fête alors qu'on devrait faire une soirée pour célébrer notre belle nouvelle maison ? | Open Subtitles | لمَ أنا أقوم بفعلٍ أنانيٍ بإقامتي لحفلتي بمنزلي لكي أحتفل بشأن لا شئ متى سينبغي علينا إقامة حفل هنا |
Tu m'as demandé pourquoi j'étais prête à abandonner qui je suis pour être fae. | Open Subtitles | لقد سألتني لمَ قد أتخلى عن ذاتي لأصبح فاي |
Je ne sais pas pourquoi j'appelle, mais j'ai juste besoin de parler à quelqu'un. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أتصل. لكنني احتجت فحسب للكلام مع شخص ما. |
Je ne sais pas pourquoi j'ai à me justifier, mais crois-moi quand je te dis que j'ai considéré la possibilité que... | Open Subtitles | أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية |
Que faire si je suis appelé avant le Congrès pour témoigner, et qu'ils demandent pourquoi j'ai ignoré la question ? | Open Subtitles | لكنهم لا يهتمون بأمر ذلك. ماذا إن إستُدعيت أمام الكونغرس للشهادة ويسألوني عن سبب تجاهلي للسؤال؟ |
Tu dois savoir pourquoi j'ai plus de galons que toi. | Open Subtitles | أظنك تعرف الآن لما أنا صاحب النفوذ في العائلة |
pourquoi j'y vais? J'ai rien fait à Bette Midler. | Open Subtitles | أجهل لماذا عليّ زيارتها في المستشفى، لم أفعل أي شيء لها. |
Quand votre équipe est arrivée, j'ai cru que c'était eux essayant de revenir nous voler. C'est pourquoi j'avais un flingue. | Open Subtitles | عندما أتى فريقك, ظننت أنهم قد عادوا لكي يسرقوننا لهذا السبب كان عندي السلاح |
C'est pourquoi j'ai été blessée, quand vous avez arrêté de travailler ici | Open Subtitles | لهذا السبب كنت متضايقة جدًا عندما توقفتِ عن العمل هنا |
Tu vois pourquoi j'interviens toujours dans la vie des gens ? | Open Subtitles | أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في حياة الآخرين ؟ |