ويكيبيديا

    "pourquoi l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السبب في أن
        
    • عن سبب
        
    • لماذا كان
        
    • ولكن لماذا
        
    • إذاً لماذا
        
    • سبب إدراج
        
    • السبب وراء
        
    • لماذا بحق الجحيم
        
    • لمَ قد
        
    • لِم لون الكائن
        
    • السبب الذي من
        
    • في تحديد هوية صاحب
        
    • السبب الحقيقي
        
    • تفسير سبب
        
    • سبب استمرار
        
    Il aimerait savoir pourquoi l'approche privilégiée par le Royaume-Uni au niveau de son interprétation du Pacte est imparfaite à cet égard. UN وأبدى رغبته في معرفة السبب في أن نهج المملكة المتحدة في تفسير العهد يشوبه قصور في هذا الصدد.
    Cette situation est regrettable et c'est pourquoi l'Union européenne lance un appel aux Etats parties pour qu'ils respectent leurs obligations à cet égard et fassent régulièrement rapport sur la façon dont ils s'en acquittent. UN وهذه حالة مؤسفة كما أن هذا هو السبب في أن الاتحاد اﻷوروبي يوجه نداء الى الدول اﻷطراف حتى تحترم التزاماتها في هذا الصدد وتقدم بانتظام تقاريرها عن الطريقة التي تضطلع بها بهذه الالتزامات.
    C'est pourquoi, l'Union européenne s'abstiendra à nouveau cette année de participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي سيمتنع مرة أخرى، في هذا العام، عن المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية.
    Enfin, elle demande pourquoi l'inégalité de rémunération entre les femmes et les hommes subsiste au niveau des postes de direction. UN وأخيراً، تساءلت عن سبب استمرار عدم المساواة في الأجور بين النساء والرجال في المناصب الإدارية العليا.
    C'est aussi pourquoi l'Éthiopie n'a cessé de s'opposer résolument à une étude approfondie de tous les événements qui ont conduit à la crise actuelle. UN وهذا هو أيضا السبب في أن إثيوبيا تقاوم بتصلب إجراء أي تحقيق شامل في جميع اﻷحداث التي أدت إلى اﻷزمة الراهنة.
    C'est pourquoi l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est devenue vitale. UN وذلك هو السبب في أن سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه السرعة أصبح ضرورة حيوية.
    C'est pourquoi l'ONU a créé dès 1946 la Commission de la Condition de la Femme pour examiner la situation des femmes et promouvoir leurs Droits. UN وهذا هو السبب في أن الأمم المتحدة قد أنشأت منذ عام 1946 لجنة وضع المرأة من أجل بحث حالة المرأة وتعزيز حقوقها.
    C'est pourquoi l'évolution vers un financement effectué sur la base de dons constitue une avancée dans le débat sur l'APD. UN وهذا هو السبب في أن الخطوة نحو التمويل القائم على المنح تمثل إنجازا هاما في مناقشة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    C'est pourquoi l'analyse doit être pragmatique et suivre deux orientations complémentaires. UN وهذا هو السبب في أن التحليل ينبغي أن يكون ذا وجهة عملية في اتجاهين متكاملين.
    Dans ce contexte, on peut se demander pourquoi l'article 407 du Code de procédure civile n'a pas été abrogé purement et simplement. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    Enfin, il demande pourquoi l'Espagne n'a pas adhéré à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأخيراً استفسر عن السبب في أن إسبانيا لم تنضم كطرف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Quelques-unes ont demandé pourquoi l'UNICEF n'avait pas réalisé toutes les évaluations prévues. UN وتساءلت بضعة وفود عن سبب عدم إنجاز اليونيسيف لجميع تقييماتها المقررة.
    Le Comité consultatif a également demandé pourquoi l'Envoyé spécial était basé à New York alors que son équipe était en poste à Addis-Abeba. UN 21 - واستفسرت اللجنة الاستشارية أيضا عن سبب اختيار نيويورك مقرا للمبعوث الخاص بعيدا عن موظفيه العاملين في أديس أبابا.
    pourquoi l'ordinateur est stressé quand il rentre du boulot ? Open Subtitles لماذا كان الحاسوب مرهقاً للغاية عندما عاد للمنزل من العمل؟
    Mais pourquoi l'EPA retournerait dans une maison déjà écartée ? Open Subtitles ولكن لماذا منظمة البيئة تعود إلى منزل منتهي ؟
    Alors pourquoi l'avez-vous payée pour placer des bombes sous nos véhicules ? Open Subtitles إذاً لماذا دفعت لها كي تزرع قنابل أسفل عرباتنا؟
    Un autre intervenant s'est demandé pourquoi l'on avait jugé bon d'inclure dans la stratégie d'ensemble la capacité d'intervention en cas d'urgence. UN 35 - واستفسر متكلم آخر عن سبب إدراج التأهب لحالات الطوارئ كجزء من الاستراتيجية العامة.
    Veuillez indiquer également pourquoi l'État partie n'a pas soumis à temps son rapport initial et ses rapports périodiques ultérieurs. UN ويرجى أيضا توضيح السبب وراء عدم تقديم الدولة الطرف التقرير الدوري الأولي والتقارير الدورية اللاحقة في الوقت المناسب.
    pourquoi l'un de mes gardes s'intéresserait-il à mon épée ? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم أحداً من رجال الحماية مهتم بالسيف ؟ سؤال جيد سيد (بوكلج)
    pourquoi l'école laisserait-elle toutes ces choses ici ? Open Subtitles لمَ قد تترك المدرسة كل هذه الأغراض هنا ؟
    Dans le film de Steven Spielberg E.T., pourquoi l'extra-terrestre est-il marron ? Open Subtitles في فيلم (ستيفن سبيلبرج) "إي تي"، لِم لون الكائن الفضائي بنيّ؟
    C'est pourquoi l'Assemblée générale a décidé que la revitalisation de ses travaux devait être effectuée d'une manière globale. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قررت الجمعية العامة اﻵن تناول مسألة إعادة تنشيط أعمالها بطريقة شاملة.
    C'est pourquoi l'identification ne devrait pas se fonder uniquement sur l'analyse de l'ADN (ni sur aucune autre méthode primaire seule), mais prendre en considération toutes les données ante-mortem et post-mortem disponibles. UN وعلى هذا، ينبغي عدم الركون إلى تحليل الحمض النووي وحده (أو أي طريقة أولية أخرى وحدها) في تحديد هوية صاحب الرفات، وإنما أخذ جميع بيانات ما قبل الوفاة وبعد الوفاة المتاحة في الحسبان.
    Non, mais nous savons pourquoi l'armée veut cette affaire. Open Subtitles لا.. دعنا لا نتظاهر بأننا لا نعرف السبب الحقيقي وراء تمسك الجيش بهذه القضية
    Alors expliquez-moi pourquoi l'arme du crime a été retrouvée dans votre abri de piscine ? Open Subtitles هل يُمكنكم إذن تفسير سبب تواجد سلاح الجريمة بمنزل البُحيرة خاصتكم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد