ويكيبيديا

    "pourrait être fait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن القيام به
        
    • يمكن عمله
        
    • يمكن فعله
        
    • يمكن إنجازه
        
    • يمكن أن يتم
        
    • الممكن القيام
        
    • يمكن أن يُفعل
        
    • يمكن عمل ما هو
        
    • الممكن عمل
        
    Mais ils ont besoin de notre aide, et beaucoup pourrait être fait grâce à quoi leur vie serait différente. UN لكنهم يحتاجون إلى مساعدتنا، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به ﻹحداث تغيير كبير في حياتهم.
    La Conférence devrait aussi y examiner spécifiquement ce qui pourrait être fait pour renforcer l'application du Traité et assurer son universalité. UN وينبغي للوثيقة أيضا أن تتناول على وجه التحديد ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Il est grand temps de voir ce qui, de façon similaire, pourrait être fait dans le domaine des armes classiques. UN وقد آن اﻷوان لكي ننظر في نوع العمل المماثل الذي يمكن القيام به فيما يتصل باﻷسلحة التقليدية.
    En l'état actuel des choses, il n'est pas facile de déterminer ce qui pourrait être fait à l'échelle du système pour donner plus facilement suite à cette décision; UN وليس من الواضح في اﻷوضاع الراهنة ما يمكن عمله على المستوى العالمي لتسهيل اتخاذ القرار في ذلك الشأن؛
    L'idée était de stimuler le débat et la discussion sur ce qui pourrait être fait aujourd'hui pour mettre en œuvre la vision durable de ce plan. UN وتتلخص الفكرة في حفز النقاش والحوار حول ما يمكن عمله اليوم لتنفيذ الرؤية الملزمة في تلك الخطة.
    Elle souhaiterait connaître l'avis de la délégation sur ce problème et sur ce qui pourrait être fait pour y remédier. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة رأي الوفد بشأن هذا المشكل وبشأن ما يمكن فعله لمعالجته.
    Ils améliorent la transparence des travaux du Conseil, mais beaucoup plus pourrait être fait. UN إنها تحسن شفافية عمل المجلس، إلا هناك الكثير الذي يمكن القيام به.
    Cependant, il n'y a pas non plus de doute que beaucoup pourrait être fait pour améliorer l'efficacité du Comité et accroître les retombées bénéfiques de ses activités. UN لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها.
    Le Groupe a cherché à aller plus loin que le projet de déclaration, en suggérant ce qui pourrait être fait concrètement aux échelons national et international. UN واستهدف اجتماع فريق الخبراء تجاوز مشروع اﻹعلان واقتراح ما يمكن القيام به لتنفيذ أحكامه على الصعيدين الوطني والدولي.
    Finalement, il demande ce qui pourrait être fait pour s'attaquer au climat grandissant de tolérance à l'égard de la torture et de l'usage excessif de la force. UN وأخيراً، تساءل عمّا يمكن القيام به لمعالجة المناخ المتزايد من التغاضي عن التعذيب والقوة المفرطة.
    Les enseignements tirés de cet examen permettraient aux organismes des Nations Unies de comprendre ce qui pourrait être fait pour améliorer l'évaluation des stratégies et des politiques. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستفيد من الدروس التي يولّدها تقييم الاستعراض بمعرفة ما يمكن القيام به لتحسين التقييمات على صعيدي الاستراتيجيات والسياسات.
    Ce ne sont là que quelques indications sur le type de travail qui pourrait être fait en matière d'évaluation. UN وهذه بعض الإشارات فقط إلى ما يمكن القيام به فيما يخص التقييم.
    Enfin, il demande ce qui pourrait être fait pour améliorer les délais de remise des rapports au Sous-comité. UN وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية.
    D'où la question de savoir ce qui pourrait être fait pour mettre en place une approche plus coordonnée de l'élaboration de règles en matière d'AII. UN ويطرح ذلك سؤالاً حول ما يمكن عمله للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقاً بشأن وضع قواعد اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Le groupe a également souhaité savoir ce qui pourrait être fait, à l'avenir, pour atteindre l'objectif de rendement à long terme corrigé de l'inflation. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب الفريق أن يسمع شيئا عما يمكن عمله في المستقبل لبلوغ هدف العائد الحقيقي على المدى الطويل.
    Mme Leikas demande ce qui pourrait être fait pour contrôler plus concrètement ce type de procès. UN وما الذي يمكن عمله لرصد مثل هذه المحاكمات بطريقة أكثر فعالية؟
    L'orateur se demande ce qui pourrait être fait pour traiter de cet aspect de la question. UN وتساءل عمّا يمكن عمله للتصدي لهذا الجانب.
    Il demande donc ce qui pourrait être fait pour utiliser ces termes de façon plus cohérente et de manière qu'ils répondent aux attentes des pays intéressés lors de la proclamation de la deuxième décennie. UN وقالت إنه يريد أن يعرف ما يمكن عمله لضمان استخدام هذه الألفاظ بشكل متسق، لتلبية توقعات مقدمي اقتراح إعلان عقد ثان.
    Les participants ont été invités à examiner ce qui pourrait être fait pour renforcer la contribution des AII au développement. UN ودعي المشاركون إلى مناقشة ما يمكن فعله لتعزيز الجانب الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Une telle somme semble bien modeste et abordable si on considère tout ce qui pourrait être fait avec elle. UN ويبدو هذا المبلغ متواضعاً ومعقولاً بالنظر إلى ما يمكن إنجازه باستخدامه.
    Cela pourrait être fait en constituant un organe de médiation auquel le Conseil de sécurité et l'Assemblée pourraient renvoyer des questions difficiles. UN وهذا يمكن أن يتم بإنشاء هيئة وساطة يمكن أن يحيل إليها مجلس اﻷمن أو الجمعية المسائل الصعبة.
    Certes, beaucoup plus pourrait être fait avec un appui financier international. UN ولا شك أنه من الممكن القيام بأكثر من ذلك بكثير إذا توفر الدعم المالي الدولي.
    Compte tenu de cette dernière et de l'engagement selon lequel les conférences d'examen devraient aussi examiner spécifiquement ce qui pourrait être fait pour renforcer l'application du Traité et assurer son universalité, la présente Conférence énonce les décisions et recommandations ci-après. UN وفي سياق المؤتمر الأخير، ومع مراعاة أن " المؤتمرات الاستعراضية ينبغي لها أيضا أن تعالج على وجه التحديد ماذا يمكن أن يُفعل لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها، يعلن المؤتمر الاستعراضي المقررات والتوصيات الواردة أدناه.
    M. Klestil a fait observer que les techniques spatiales étaient désormais un élément important de la vie moderne mais que beaucoup plus pourrait être fait pour promouvoir un développement durable et surveiller les événements qui menaçaient le bien-être et les moyens d’existence de nombreuses personnes dans le monde entier. UN ٣٣٤ - ونوه السيد كليستل بأن تكنولوجيا الفضاء وان كانت قد أصبحت جزءا هاما من الحياة العصرية ، فانه يمكن عمل ما هو أكثر لتعزيز التنمية المستدامة ولرصد اﻷحداث التي تهدد رفاه وحياة وأرزاق كثير من الناس في أرجاء العالم .
    Certes, beaucoup plus pourrait être fait avec un appui financier international. UN ولا شك أنه من الممكن عمل ما هو أكثر من ذلك بدعم مالي دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد