ويكيبيديا

    "pourrait aider à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن أن يساعد على
        
    • يمكن أن يساعد في
        
    • قد يساعد على
        
    • أن تساعد على
        
    • يمكن أن تساعد في
        
    • شأنه أن يساعد على
        
    • قد يساعد في
        
    • شأنه أن يساعد في
        
    • سيساعد في
        
    • قد تساعد في
        
    • أن يسهم في
        
    • قد تساعد على
        
    • قد يسهم في
        
    • المستخدَمين لهذا الغرض
        
    • أن يقدم المساعدة في
        
    La force aérienne pourrait aider à rouvrir l'aérodrome si une opération militaire était nécessaire à cette fin. UN واستخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق فتح المطار الرئيسي، إذا كانت العملية العسكرية ضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    Qu'est-ce qui pourrait aider à surmonter cet héritage ? UN فما الذي يمكن أن يساعد على التعامل مع هذه التركة؟
    Cet «événement» de haut niveau, qui porte sur le financement du développement, pourrait aider à faire l'accord sur ces questions. UN والتجمع المنتظر عقده على مستوى عال بشأن التمويل من أجل التنمية يمكن أن يساعد في وضع اتفاق بشأن هذه المسائل.
    On n'a pas obtenu le droit d'accéder à des informations ou emplacements supplémentaires, droit qui pourrait aider à tirer ces contradictions au clair; UN ولم يسمح بالاطلاع على المعلومات اﻹضافية ولا بمعاينة الموقعين في حين أن السماح بذلك قد يساعد على حل أوجه الاختلاف؛
    Ce journal pourrait aider à éclaircir les circonstances de sa mort. Open Subtitles هذه الصحيفة يمكن أن تساعد على توضيح ظروف موته
    La diplomatie préventive pourrait aider à contrecarrer l'apparition des conflits. UN فالدبلوماسية الوقائية يمكن أن تساعد في وقف ظهور الصراعات.
    Cela pourrait aider à réduire la charge de travail future de l'AIEA. UN وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً.
    Cela pourrait aider à réduire la charge de travail future de l'AIEA. UN وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً.
    Améliorer les conditions de vie et de travail pourrait aider à accroître la mobilité entre lieux d'affectation. UN على أن تحسين ظروف العمل/الحياة يمكن أن يساعد على زيادة الحراك فيما بين مراكز العمل.
    Le FNUAP avait mis au point un cadre de programmation qui pourrait aider à faire face au problème de la mutilation génitale des femmes. UN وقد وضع الصندوق إطارا للبرمجة يمكن أن يساعد في التصدي لمشكلة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Le FNUAP avait mis au point un cadre de programmation qui pourrait aider à faire face au problème de la mutilation génitale des femmes. UN وقد وضع الصندوق إطارا للبرمجة يمكن أن يساعد في التصدي لمشكلة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Il exprime son appui à la proposition de M. O'Flaherty car elle pourrait aider à atteindre le quorum pour la semaine supplémentaire de réunions. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد أوفلاهيرتي نظرا لأنه يمكن أن يساعد في اكتمال النصاب القانوني لعقد أسبوع إضافي من الجلسات.
    Cependant, on ne peut a priori exclure l'approche bilatérale et toute autre approche qui pourrait aider à atteindre l'objectif commun dans l'intérêt de tous. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يستثني مُقدّما النهج الثنائي أو غيره مما قد يساعد على بلوغ الأهداف المشتركة لمصلحة الجميع.
    Cela pourrait aider à assurer des fonds supplémentaires pour les programmes de l’ONUDI et à améliorer la coordination des programmes respectifs sur le terrain. UN وهذا قد يساعد على زيادة اﻷموال التي تتاح لبرامج اليونيدو ، وعلى تحسين تنسيق البرامج الميدانية ذات الصلة .
    La création d'une UCR au titre de l'annexe V pourrait aider à promouvoir ces synergies en Europe centrale et orientale. UN وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Notre Groupe est prêt non seulement à appuyer ces documents, mais aussi à rester engagé dans la poursuite constructive des travaux dans cette instance et à encourager toute évolution qui pourrait aider à progresser sur cette voie. UN ومجموعتنا على استعداد لا لدعم هاتين الورقتين فحسب بل لأن تدلي أيضاً بدلوها على نحو بناء في متابعة العمل المضطلع به هنا ولأن تدعم أي تطورات يمكن أن تساعد في دفع الأمور قدماً في إطار هذا المسعى.
    Un tel instrument, équilibré et non discriminatoire pourrait aider à renforcer le régime de nonprolifération. UN ومثل هذا الصك غير التمييزي والمتوازن من شأنه أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Cela pourrait aider à nous séparer des personnes non adéquates.. Open Subtitles قد يساعد في التخلّص من الأشخاص غير المناسبين.
    La connaissance des raisons pour lesquelles des enfants se retrouvaient dans la rue pourrait aider à concevoir des stratégies pour s'attaquer au problème. UN وتعيين أسباب تواجد الأطفال في الشوارع من شأنه أن يساعد في وضع استراتيجيات استجابة.
    Elle voudra peut-être en outre se demander si l'organisation d'un colloque pourrait aider à définir le champ des travaux qui pourraient être entrepris. UN ولعلّها تودّ أيضاً أن تنظر فيما إذا كان عقد ندوة سيساعد في تحديد النطاق المناسب لأيِّ أعمال مقبلة.
    En abordant les soucis légitimes de sécurité on pourrait aider à créer un environnement qui favoriserait le désarmement mondial et les objectifs de non-prolifération. UN ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    L'introduction d'une phase orale, comme le projet de code le prévoyait, pourrait aider à pallier ces carences. UN ويمكن للنص على مرحلة شفوية، كما يقضي بذلك مشروع القانون الجديد، أن يسهم في التخفيف من هذه النواقص.
    Le projet de résolution demande également à la Cour de poursuivre l'examen de ses procédures et invite les États qui s'adressent à elle de se conformer aux avis qu'elle prononce dans ce domaine. Il recommande l'adoption de toute autre mesure qui pourrait aider à accélérer les procédures de la Cour. UN كما يطالب مشروع القرار المحكمة بمواصلة استعراض إجراءاتها، ويحث الدول التي تمثل أمام المحكمة أن تلتزم بإرشادات المحكمة في هذا المجال، ويحث على اعتماد أية تدابير أخرى قد تساعد على تسريع اﻹجراءات.
    La prise en compte de ces savoirs et connaissances dans les évaluations pourrait aider à mieux comprendre la capacité de réaction des populations. UN فوضع هذه المعرفة في الاعتبار في عمليات التقييم قد يسهم في دقة فهم قدرة المجتمعات المحلية على التكيف.
    À cette fin, la liste des médecins agréés par l'ONU établie par la Division des services médicaux du Siège à New York pourrait aider à choisir des médecins pouvant faire partie du groupe de médecins auquel il est fait appel. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أن تدخل ضمن جدول الأطباء المستخدَمين لهذا الغرض قائمة أطباء الفحص التابعين للأمم المتحدة الذين تسميهم شعبة الخدمات الطبية في المقر الرئيسي في نيويورك.
    Le Conseil pourrait étudier la question de savoir comment le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies à Kinshasa pourrait aider à recueillir les éléments d'information voulus touchant les demandes qui seraient présentées à ce titre. UN وقد ينظر مجلس الأمن في الطريقة التي يمكن بها لمكتب منسق الأمم المتحدة في كينشاسا أن يقدم المساعدة في جمع المعلومات بشأن المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد