ويكيبيديا

    "poursuit sa campagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تواصل حملتها
        
    • شن حملتها
        
    Le Gouvernement israélien poursuit sa campagne visant à changer la situation de Jérusalem et à en modifier la composition démographique. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير وضع القدس وإيجاد تكوين ديمغرافي جديد في المدينة.
    Alors même que le Conseil de sécurité demeure saisi de la situation dans le territoire palestinien occupé, Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante et maintient ses mesures punitives et ses actions illégales à l'encontre du peuple palestinien. UN رغم أن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت تستأثر باهتمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ فإن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية وتدابيرها العقابية وأعمالها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني.
    De plus, je suis au regret de vous informer qu'Israël poursuit sa campagne d'arrestations dans toute la Palestine, laquelle a débouché sur l'arrestation et l'emprisonnement de nombreux civils palestiniens, y compris des enfants. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل تواصل حملتها الاعتقالية في جميع أنحاء فلسطين، مما يؤدي إلى احتجاز وسجن المزيد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال.
    Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre la population civile palestinienne dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، شن حملتها العسكرية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante dans tout le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية الوحشية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire contre le peuple palestinien, commettant des crimes de guerre, se livrant au terrorisme d'État, et violant systématiquement les droits de l'homme. UN وذكر أن إسرائيل، وهي السلطة المحتلة، تواصل حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، مرتكبة جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان بشكل مستمر.
    Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, commettant sans cesse des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État. UN ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة.
    Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et sa direction, en violation flagrante du droit international et du droit humanitaire international, au mépris total de la volonté de la communauté internationale. UN لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته، في انتهاك تام للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وفي تحد صارخ لإرادة المجتمع الدولي.
    Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne militaire contre la bande de Gaza, semant plus encore la destruction, la mort et la désolation parmi la population civile palestinienne. UN فإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية على قطاع غزة، مخلّفة مزيدا من الخراب والموت والدمار في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Par ailleurs, Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire de crimes de guerre, de terrorisme d'État et de violations systématiques des droits de l'homme contre le peuple palestinien dans toutes les autres zones du territoire palestinien occupé. UN وما زالت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية التي ترتكب في إطارها جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني وتمارس من خلالها إرهاب الدولة وتنتهك حقوق الشعب الفلسطيني بشكل منهجي في مناطق أخرى بأكملها من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël poursuit sa campagne militaire dangereuse dans le territoire palestinien occupé, tuant et blessant des civils palestiniens, dont une fille de 10 ans tuée par balles le 31 janvier 2005 dans la cour d'une école à Rafah. UN 42- وأردفت قائلة إن إسرائيل تواصل حملتها العسكرية الخطرة فى الأراضى الفلسطينية المحتـلة، وتقتل وتجرح المدنيين الفلسطينيين الذين كان من بينهم فتاة لايزيد عمرها عن 10 سنوات قتلت بالرصاص فى ساحة مدرسة فى رفح فى 31 كانون الثانى/يناير 2005.
    La puissance occupante poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien, en dépit de l'accord de cessez-le-feu, faisant même des incursions dans les zones sous contrôle palestinien, stationnant des troupes additionnelles, y compris des chars et de l'artillerie lourde autour des villes palestiniennes, détruisant des maisons, des fermes, des vergers et des infrastructures. UN وأضاف أن سلطة الاحتلال تواصل حملتها العسكرية الدامية ضد الشعب الفلسطيني، رغم إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، بل وتشن غارات على المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية وتستخدم قوات إضافية، بما في ذلك الدبابات والأسلحة الثقيلة، التي تتمركز حول المدن والأحياء الفلسطينية وتدمر البيوت والمزارع والبساتين والبنى الأساسية.
    J'ai le regret de vous informer qu'Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne illicite d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, remettant en cause une fois de plus la viabilité de la solution des deux États et méprisant à nouveau totalement le droit international et le consensus international concernant la base d'un règlement juste et pacifique. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ممعنة في تقويض إمكانية تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، بما يثبت مرة أخرى رفضها التام للقانون الدولي والتوافق الدولي فيما يتعلق بأساس التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية.
    Compte tenu du fait que le Gouvernement israélien poursuit sa campagne militaire inhumaine contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, il est impératif que l'ONU fasse davantage d'efforts pour assumer les responsabilités qui lui incombent vis-à-vis de la question de Palestine, y compris en matière d'information, jusqu'à ce qu'une solution juste soit trouvée dans tous les domaines. UN 39 - وتناول بعد ذلك قضية فلسطين وقال إنه نظرا لأن حكومة إسرائيل تواصل حملتها العسكرية اللاإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فمن الحتمي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهود في تحمل مسؤوليتها فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك مسؤوليتها في ميدان الإعلام، إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه التوصل إلى حل عادل من جميع جوانبه.
    La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne. UN فالمصاعب الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني ما زالت تتزايد، حيث تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، فتقتل المدنيين وتلحق بهم إصابات وتدمر الممتلكات وتفرض دون هوادة عقوبات جماعية على جميع السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Le nombre de martyrs palestiniens, les ravages et l'étendue de la souffrance humaine dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, continuent d'augmenter alors qu'Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire impitoyable contre le peuple palestinien. UN ما زالت حصيلة الشهداء الفلسطينيين، وحصيلة الدمار ومدى المعاناة البشرية في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في ارتفاع حيث تواصل إسرائيل، السلطة المحتلة، شن حملتها العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني.
    Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire meurtrière dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية الدموية في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية .
    Tandis qu'Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire et ses politiques et pratiques illégales contre le peuple palestinien, les conditions de vie et la situation sur le terrain continuent de se détériorer dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, accentuant la crise humanitaire déjà dramatique. UN في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية، وتنفيذ سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني، فإن الظروف المعيشية والأوضاع الميدانية، في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تستمر في التدهور، مما يضاعف من حجم الأزمة الإنسانية الحادة، القائمة فعلا.
    J'ai le regret de vous informer qu'Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne militaire contre le peuple palestinien dans la bande de Gaza assiégée, en violation grave du droit international, y compris le droit international humanitaire et les dispositions pertinentes relatives à la protection des civils dans les conflits armés et à l'interdiction des représailles et des châtiments collectifs à l'encontre de la population civile. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة المحاصر، في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح وحظر القيام بأعمال انتقامية وعقوبات جماعية ضد السكان المدنيين الواقعين تحت الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد