Les ministres réaffirment la volonté de leurs Etats respectifs de poursuivre et de renforcer le dialogue, la concertation et la coopération dans l'ensemble de la région concernée. | UN | يكرر الوزراء تأكيد عزم دولة كل منهم على مواصلة وتعزيز الحوار والتشاور والتعاون في المنطقة المعنية بأسرها. |
Les participants ont décidé de poursuivre et de renforcer la coopération dans les neuf domaines prioritaires, comme le reflètent les accords spécifiques réalisés entre les institutions des deux systèmes. | UN | ووافق المشاركون على مواصلة وتعزيز التعاون في المجالات التسعة ذات اﻷولوية كما عرفت في اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين وكالات المنظمتين. |
10. Le Danemark reste fermement attaché à l'exécution de travaux dans le cadre de la Convention et a l'intention de poursuivre et de renforcer sa coopération à cet égard. | UN | 10- وأضاف أن الدانمرك لا تزال ملتزمة تماماً بعملية الاتفاقية، وأنها تنوي مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد. |
d) De poursuivre et de renforcer la promotion de l'enseignement et de la formation professionnels, notamment à l'intention des enfants ayant abandonné l'enseignement primaire ou secondaire; | UN | (د) أن تواصل وتعزز تشجيع التعليم والتدريب المهنيين، بما في ذلك للأطفال الذين يتسربون من التعليم الابتدائي أو الثانوي؛ |
17. Souligne la nécessité de poursuivre et de renforcer l'implication de multiples secteurs et parties prenantes; | UN | 17 - تؤكد على الحاجة إلى المشاركة المتواصلة والمعززة من جانب قطاعات متعددة وأصحاب مصلحة متعددين؛ |
Faisant observer que, en raison des effets de la guerre, des pertes en vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
32. Demande instamment au Gouvernement afghan, agissant avec l'appui de la communauté internationale, de poursuivre et de renforcer l'action menée pour créer des conditions propices au retour et à la réintégration volontaires, durables, sans risques et dans la dignité des réfugiés et des déplacés afghans ; | UN | 32 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل بذل وتعزيز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة وإدماج من تبقى من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان بصورة طوعية وآمنة وكريمة ومستدامة؛ |
Il est dès lors nécessaire de poursuivre et de renforcer les activités de sensibilisation et de formation des personnels de sécurité et de police afin d'opérer un changement de comportement et de coutume par rapport aux considérations liées aux violences à l'égard des femmes. | UN | وبالتالي، من الضروري مواصلة وتدعيم أنشطة توعية وتدريب العاملين في مجالي الأمن والشرطة من أجل تحقيق تغيير في التصرفات والعادات فيما يتعلق بالاعتبارات المتصلة بأعمال العنف المرتكب ضد المرأة. |
b) De poursuivre et de renforcer la réforme prévue des madrasas, en vue d'élargir l'enseignement qui y est dispensé; | UN | (ب) مواصلة وتعزيز الإصلاح التي تزمع القيام به في المدارس الدينية، بهدف توسيع نطاق التعليم في هذه المدارس؛ |
Il est également essentiel de poursuivre et de renforcer la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, de même qu'entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, dans la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | ومن الجوهري أيضا مواصلة وتعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في الكفاح ضد غسل اﻷموال. |
52. Dans le même esprit, le Rapporteur spécial a l'intention de poursuivre et de renforcer la coopération déjà solidement établie avec les organismes des Nations Unies. | UN | 52- ومن هذا المنطلق عينه، تهدف الولاية إلى مواصلة وتعزيز التعاون القوي القائم بين الولاية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة. |
i) De poursuivre et de renforcer la coopération à cet égard, notamment avec la société civile et l'UNICEF. | UN | (ط) مواصلة وتعزيز التعاون في هذا الصدد مع جهات من بينها المجتمع المدني واليونسيف. |
f) De poursuivre et de renforcer sa coopération à cet égard avec l'UNICEF et la Division de la promotion de la femme, notamment. | UN | (و) مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد مع اليونيسيف وشعبة النهوض بالمرأة إلى جانب هيئات أخرى. |
e) De poursuivre et de renforcer la formation sur la Convention et les autres textes pertinents qui est dispensée aux personnes chargées de l'administrationadministrateurs de la justice pour mineurs; | UN | (ه) مواصلة وتعزيز تدريب المسؤولين عن قضاء الأحداث على تنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من التشريعات ذات الصلة؛ |
a) De poursuivre et de renforcer l'éducation et la formation systématiques aux dispositions du Protocole facultatif à l'intention de l'ensemble des groupes professionnels concernés; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز التثقيف والتدريب المنتظمين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية ذات الصلة؛ |
c) De poursuivre et de renforcer la collaboration avec les ONG afin de soutenir leurs actions de sensibilisation et leurs efforts visant à proposer des services adéquats aux enfants victimes; | UN | (ج) أن تواصل وتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، خصوصاً بدعم أنشطتها الدعوية والجهود التي تضطلع بها من أجل توفير خدمات مناسبة للأطفال الضحايا؛ |
463. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer son action concernant la révision législative globale en vue de s'assurer dans les meilleurs délais que sa législation respecte pleinement les principes et dispositions de la Convention. | UN | 463- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز إجراءاتها للمراجعة الشاملة للتشريعات، بهدف تسريع عملية ضمان اتساق هذه التشريعات مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها بشكل كامل. |
f) De poursuivre et de renforcer les campagnes d'information et les mesures de soutien pour que la nouvelle réglementation en matière d'adoption soit pleinement respectée. | UN | (و) تواصل وتعزز الحملات الإعلامية وتدابير الدعم لتحقيق الامتثال الكامل للوائح الجديدة المتعلقة بإصلاح نظام التبني. |
17. Souligne la nécessité de poursuivre et de renforcer l'implication de multiples secteurs et parties prenantes; | UN | 17 - تؤكد على الحاجة إلى المشاركة المتواصلة والمعززة من جانب قطاعات متعددة وأصحاب مصلحة متعددين؛ |
17. Souligne la nécessité de poursuivre et de renforcer l'implication de multiples secteurs et parties prenantes; | UN | 17- تؤكد على الحاجة إلى المشاركة المتواصلة والمعززة من جانب قطاعات متعددة وأصحاب مصلحة متعددين؛ |
Faisant observer qu'en raison des effets de la guerre, des pertes en vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
Faisant observer qu'en raison des effets de la guerre, de la sécheresse, des pertes en vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
18. Demande instamment au Gouvernement afghan, agissant avec l'appui de la communauté internationale, de poursuivre et de renforcer l'action menée pour créer des conditions propices au retour et à la réintégration volontaires, durables, sans risque et dans la dignité des réfugiés et des déplacés afghans ; | UN | 18 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل بذل وتعزيز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة وإدماج من تبقى من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا بصورة طوعية وآمنة ومستدامة وبكرامة؛ |
80. Plusieurs intervenants ont noté les liens qui existaient entre les flux financiers illicites et la criminalité transnationale organisée, en soulignant qu'il importait de poursuivre et de renforcer les efforts déployés pour lutter contre le blanchiment d'argent et pour confisquer et recouvrer le produit du crime. | UN | 80- ولاحظ عدّة متكلّمين الصِلات القائمة بين التدفّقات المالية غير المشروعة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، مشدِّدين على أهمية مواصلة وتدعيم الجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وإلى مصادرة واسترداد عائدات الجريمة. |