ويكيبيديا

    "poursuivre et intensifier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة وتكثيف
        
    • مواصلة وتعزيز
        
    • تواصل وتكثف
        
    • أن تواصل وتعزز
        
    • مواصلة وتقوية
        
    • مواصلة ومضاعفة
        
    • تواصل وتضاعف
        
    • بمواصلة وتكثيف
        
    • أن تواصل الجزائر وتعزز
        
    • أن تواصل وتزيد
        
    • مواصلة وزيادة
        
    • متواصلة ومكثفة من
        
    Nous comptons bien poursuivre et intensifier nos efforts dans ce domaine avec les États concernés de la région. UN ونتطلع قدما إلى مواصلة وتكثيف جهودنا في هذا المجال جنبا إلى جنب مع الدول المعنية في المنطقة.
    Le Rapporteur spécial compte poursuivre et intensifier le rythme de ces missions et il va envoyer et relancer des demandes de visite à plusieurs pays susceptibles de le recevoir officiellement. UN 30 - ويعتزم المقرر الخاص مواصلة وتكثيف وتيرة هذه البعثات، كما أنه سيوجه ويجدد طلبات الزيارة لعدد من البلدان التي يحتمل أن تستقبله رسميا.
    :: poursuivre et intensifier les programmes de lutte contre la corruption. UN :: مواصلة وتكثيف برامج مكافحة الفساد.
    À cette fin, le système des Nations Unies devrait poursuivre et intensifier ses activités tendant à : UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    De plus, il devrait poursuivre et intensifier ses efforts pour sensibiliser la population et promouvoir la tolérance et la diversité dans la société. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي وتعزيز التسامح والتنوع في المجتمع.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre et intensifier ses programmes de réduction de la pauvreté et de création d'emplois en faveur des Roms, ainsi qu'à envisager de mettre en place un système fonctionnel d'attribution de prêts aux couches socialement défavorisées de la population, dont les Roms, pour en finir avec les prêts usuraires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف برامج الحد من فقر الغجر وتشغيلهم وكذلك أن تبحث في إنشاء نظام إقراض وظيفي لصالح فئات السكان الضعيفة اجتماعياً، بمن فيهم الغجر، كبديل للربا.
    1. poursuivre et intensifier ses efforts pour réduire la pauvreté et les inégalités sociales (Belgique); UN 1- مواصلة وتكثيف جهودها من أجل الحد من الفقر واللامساواة الاجتماعية (بلجيكا)؛
    1. poursuivre et intensifier ses efforts pour réduire la pauvreté et les inégalités sociales (Belgique); UN 1- مواصلة وتكثيف جهودها من أجل الحد من الفقر واللامساواة الاجتماعية (بلجيكا)؛
    Il l'engage vivement à poursuivre et intensifier ses efforts visant à accroître l'efficacité de ses modalités de fonctionnement et des services fournis, et de fournir des informations détaillées à ce sujet dans les prochains projets de budget. UN وهي تحث المكتب على مواصلة وتكثيف جهوده لتحسين كفاءة عملياته والخدمات التي يقدمها، وعلى تقديم تقرير شامل في سياق مشروع الميزانية القادمة.
    J'aimerais assurer le Président Yasser Arafat et, à travers lui, le peuple palestinien de la détermination constante du Comité à poursuivre et intensifier ses efforts dans le cadre de son mandat afin de contribuer à la recherche d'une solution globale, juste et durable de la question de Palestine, en permettant au peuple palestinien d'exercer au plus tôt ses droits nationaux inaliénables. UN وأود أن أؤكد للرئيس ياسر عرفات، ومن خلاله، للشعب الفلسطيني تصميم اللجنة الثابت على مواصلة وتكثيف بذل جهودها، بموجب ولايتها، إسهاما في السعي ﻹيجاد حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين، اﻷمر الذي سيمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف بأسرع ما يمكن.
    En 2002, le Comité spécial entend poursuivre et intensifier le dialogue et la coopération avec les puissances administrantes afin de servir les buts de la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés à chaque territoire, comme il a été convenu en 2000 et 2001. UN 85 - وفي عام 2001، تعتزم اللجنة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لأقاليم محددة حسبما اتفق عليه في عامي 2000 و 2001.
    v) Données et statistiques sur l’éducation : L’UNESCO et l’UNICEF devraient chercher à poursuivre et intensifier leur collaboration afin d’améliorer la qualité et la collecte de données et statistiques sur l’éducation, en mettant particulièrement l’accent sur l’établissement de données pertinentes et détaillées, et l’évaluation de la qualité de l’éducation et le contrôle de l’assimilation des connaissances. UN ' ٥ ' بيانات وإحصاءات التعليم: ينبغي على اليونسكو واليونيسيف أن تسعيا إلى مواصلة وتكثيف تعاونهما بشأن تحسين نوعية وتوافر بيانات وإحصاءات التعليم مع التركيز بشكل خاص على البيانات المفصلة ذات الصلة؛ بالسياسة العامة وعلى قياس الجودة وإتمام التعلم.
    129. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et intensifier ses efforts tendant à dispenser au personnel chargé de l'application des lois une formation relative aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN 129- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف جهودها لتوفير دورات تدريبية عن المعايير الدولية لحقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    11. Les participants à la réuniondébat ont reconnu que la CNUCED devait poursuivre et intensifier ses travaux dans le domaine de l'économie et des industries de la création. UN 11- واعترف الفريق بوجوب مواصلة وتعزيز العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال الاقتصاد الابتكاري والصناعات الابتكارية.
    6. poursuivre et intensifier les efforts visant à mettre la législation nationale, en particulier le Code pénal, en conformité avec les instruments qu'il a ratifiés (Ukraine); UN 6- مواصلة وتعزيز الجهود لجعل التشريع الوطني، ولا سيما القانون الجنائي، يتفق مع الصكوك المصادق عليها (أوكرانيا)؛
    Le Groupe encourage le CCI à poursuivre et intensifier ses consultations avec toutes les parties prenantes lors de la conception de son programme de travail, pour que celui-ci porte sur les questions prioritaires les plus pertinentes et ayant le plus d'impact. UN 37 - وقال إن المجموعة تشجع الوحدة على مواصلة وتعزيز مشاوراتها مع أصحاب المصلحة لدى وضع برنامج عملها، بما يكفل تركيز البرنامج على المسائل التي تحظى بدرجة عالية من الأولوية والأهمية والتأثير.
    De plus, il devrait poursuivre et intensifier ses efforts pour sensibiliser la population et promouvoir la tolérance et la diversité dans la société. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي وتعزيز التسامح والتنوع في المجتمع.
    44. Le Comité engage l'État partie à poursuivre et intensifier ses efforts pour éliminer les pratiques discriminatoires qui frappent la population rom et améliorer d'une manière générale la condition des enfants roms. UN 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى الحد من الممارسات التمييزية ضد جماعات الروما، وتحسين الحالة العامة لأطفال الروما.
    42. Le Comité engage l'État partie à poursuivre et intensifier ses efforts en vue d'un partenariat plus étroit avec les organisations non gouvernementales. UN 42- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتقوية جهودها لإقامة شراكة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    58. poursuivre et intensifier les efforts en vue de promouvoir davantage les droits économiques, sociaux et culturels et de progresser sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 58- مواصلة ومضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه أفضل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'État partie devrait aussi poursuivre et intensifier ses efforts pour lutter contre les traditions et les coutumes discriminatoires, y compris la polygamie, notamment par l'éducation et des campagnes de sensibilisation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل وتضاعف جهودها من أجل مكافحة التقاليد والأعراف التمييزية، بما في ذلك تعدد الزوجات، بوسائل منها التعليم وحملات التوعية بوجه الخصوص.
    Par conséquent, nous nous engageons à poursuivre et intensifier nos efforts en vue d'un ordre international équitable et juste, axé sur la satisfaction des besoins de développement des pays en développement. UN ولذلك، نتعهد بمواصلة وتكثيف جهودنا الهادفة إلى إقامة نظام دولي يتسم بالنزاهة والعدالة والإنصاف يراعي تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    7. poursuivre et intensifier ses efforts dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier dans le domaine de la santé (Cuba). UN 7- أن تواصل الجزائر وتعزز جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجال الصحة. (كوبا)
    Il devrait en outre poursuivre et intensifier ses activités menées dans le cadre de la coopération internationale, régionale et bilatérale en matière de lutte contre la traite. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.
    L'intervenante exhorte les États Membres à poursuivre et intensifier leur appui, tant politique que financier, qui a permis de mener à bien ces programmes d'une importance capitale. UN وحثّت الدول الأعضاء في هذا المجال على مواصلة وزيادة الدعم السياسي والمالي الذي جعل هذه البرامج الجوهرية أمراً ممكناً.
    Il constate qu'il faut poursuivre et intensifier les efforts pour obtenir que la Convention soit pleinement et efficacement appliquée. UN وتشير المجموعة إلى ضرورة بذل جهود متواصلة ومكثفة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وفعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد