ويكيبيديا

    "poursuivre la formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة تدريب
        
    • مواصلة التدريب
        
    • لمواصلة تدريب
        
    Il est prévu de poursuivre la formation des juges et des procureurs. UN وتتجه النية إلى مواصلة تدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a décidé de poursuivre la formation des FARDC sur une base bilatérale. UN قررت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تدريب قواتها المسلحة على أساس ثنائي
    Le produit n'a pas été exécuté du fait de la décision du Gouvernement de poursuivre la formation des FARDC sur une base bilatérale. UN يرجع عدم إنجاز الناتج إلى قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس ثنائي
    L'opération, considérée comme un succès, a toutefois montré qu'il fallait poursuivre la formation pratique en matière de coordination et de procédures d'appel. UN وبالرغم من أن العملية اعتبرت ناجحة، فإنها كشفت أيضا الحاجة إلى مواصلة التدريب والتمرينات على التنسيق وأساليب الاستغاثة.
    Il faudra pour cela que des efforts soient résolument entrepris afin de poursuivre la formation et l'équipement approprié d'une nouvelle armée nationale et d'améliorer la police nationale. UN ويتطلب هذا بذل الجهد بعزم ثابت لمواصلة تدريب جيش وطني قوي وتجهيزه على النحو الملائم والنهوض بمستوى الشرطة الوطنية.
    v) poursuivre la formation des ombudsmans et renforcer les capacités du Bureau dans les domaines du règlement des différends et de la médiation. UN ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها.
    poursuivre la formation du personnel des OIC afin de consolider la Nouvelle approche de ces instances de contrôle. UN مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه.
    Il est indispensable de poursuivre la formation du personnel, et nous demandons de bien vouloir formuler des recommandations à ce sujet. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة تدريب الموظفين في المستقبل، وفي ذلك الصدد فإننا نرجو الحصول على توصياتكم.
    Les < < nouvelles > > mesures consistent à poursuivre la formation du personnel sur le traitement des incidents conformément aux principes internationaux. UN تتمثل التدابير " الجديدة " في مواصلة تدريب العاملين على معالجة الحوادث وفقاً للمبادئ الدولية.
    En vue de poursuivre la formation de tous les professionnels, des manuels de formation destinés aux professionnels de la santé, de la sécurité, de l'éducation et de la protection sociale ont été élaborés ou sont en préparation. UN وبهدف مواصلة تدريب جميع الموظفين الفنيين، يجري، أو جرى بالفعل، إعداد أدلة تدريبية لفائدة الاختصاصيين العاملين في مجالات الصحة والسلامة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    Les < < nouvelles > > mesures consistent à poursuivre la formation du personnel sur le traitement des incidents conformément aux principes internationaux. UN تتمثل التدابير " الجديدة " في مواصلة تدريب العاملين على معالجة الحوادث وفقاً للمبادئ الدولية.
    :: Encourager les États à poursuivre la formation du personnel des organes de répression afin de renforcer leurs capacités de lutte contre le terrorisme et de renforcer aussi les institutions et l'état de droit. UN :: تشجيع الدول على مواصلة تدريب موظفي إنفاذ القانون بغية زيادة القدرة في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز المؤسسات وسيادة القانون.
    :: Formation continue des fonctionnaires nécessaire - Certains participants ont souligné qu'il fallait poursuivre la formation du personnel diplomatique et des fonctionnaires, qui est indispensable pour le renforcement des capacités, la sécurité et la coopération. UN :: ضرورة مواصلة تدريب موظفي الخدمة المدنية: شدد بعض المشتركين على ضرورة مواصلة تدريب الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الخدمة المدنية لأن ذلك أمر أساسي لبناء القدرة والأمن والتعاون.
    poursuivre la formation et renforcer les capacités des conseils locaux UN مواصلة تدريب المجالس المحلية وتمكينها
    poursuivre la formation et le renforcement des capacités des conseils locaux UN مواصلة تدريب المجالس المحلية وتمكينها
    A cette fin, il convient de poursuivre la formation du personnel compétent en la matière, notamment de renforcer la coordination entre les responsables de l'ozone et les responsables des douanes. UN ولهذه الغاية، فإنه من المهم مواصلة تدريب الموظفين المعنيين كالقيام، على سبيل المثال بتعزيز التنسيق بين موظفي الأوزون وموظفي الجمارك.
    j) poursuivre la formation des ombudsmans et le renforcement des capacités du Bureau dans les domaines du règlement des différends et de la médiation; UN (ي) مواصلة تدريب أمناء المظالم وبناء قدرات المكتب في مجال مهارات حل النزاعات والوساطة؛
    Il avait permis à des institutions du monde entier d'acquérir les moyens de poursuivre la formation. UN وأتاحت الدورة للمؤسسات في مختلف أنحاء العالم اكتساب القدرة على مواصلة التدريب.
    Le Parlement étudie aussi un projet de loi concernant la création d'un Centre national d'orientation et d'aide pour les diplômés de l'Institut national des enfants, dans le but de poursuivre la formation de ces enfants et de leur apporter soins et appui. UN وينظر البرلمان أيضا في مشروع تشريع من أجل إنشاء مجلس وطني للتوجيه والمساعدة لخريجي معهد الشباب الوطني بهدف مواصلة التدريب والرعاية وتقديم المساعدة لهؤلاء الشباب.
    L'Algérie a noté que l'Indonésie avait reconnu la nécessité de poursuivre la formation et l'éducation aux droits de l'homme des responsables de la sécurité et de l'application des lois ainsi que ses efforts persévérants pour protéger les femmes et les enfants. UN ونوهت الجزائر باعتراف إندونيسيا بالحاجة إلى مواصلة التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن الجهود المستمرة لحماية المرأة والطفل.
    Le HCR a été encouragé à poursuivre la formation du personnel pour opérer dans des environnements de sécurité précaire. UN ولقيت المفوضية تشجيعاً لمواصلة تدريب الموظفين على التفاعل مع بيئات أمنية متغيرة والعمل داخلها.
    Au cours de la même période, des réunions, festivals et manifestations ont été organisés dans la République de Corée, au Japon, en Thaïlande, au Viet Nam, en Malaisie, à Hong Kong, en Chine, en Australie, en Nouvelle-Zélande et à Singapour pour poursuivre la formation de jeunes ambassadeurs pour la paix, promouvoir le message de paix et renforcer la sensibilisation à l'environnement. UN وخلال الفترة بين عامي 2004 و 2007، عُقدت اجتماعات ونُظمت مهرجانات وتجمعات جماهيرية في جمهورية كوريا؛ واليابان؛ وتايلند؛ وفييت نام؛ وماليزيا؛ وهونغ كونغ؛ والصين؛ وأستراليا؛ ونيوزيلندا؛ وسنغافورة لمواصلة تدريب سفراء السلام من الشباب، وتعزيز رسالة السلام، وزيادة الوعي البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد