ويكيبيديا

    "poursuivre le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة تطوير
        
    • تعزيز التطوير
        
    • مواصلة وضع
        
    • مواصلة التنمية
        
    • أن يواصل تطوير
        
    • مواصلة توسيع
        
    • مواصلة التطوير
        
    • يتابع التطوير
        
    • يواصل استحداث
        
    • استحداث مزيد
        
    • ومواصلة التنمية
        
    • تحقيق مزيد من التنمية
        
    • بالمضي في تطوير
        
    Il l'a encouragée à poursuivre le développement du pays et la promotion des droits de l'homme. UN وشجعت إكوادور سانت فنسنت وجزر غرينادين على مواصلة تطوير البلاد وتحسين حالة حقوق الإنسان.
    poursuivre le développement des moyens institutionnels et techniques nationaux afin que les pays soient mieux à même d'observer leurs obligations en matière d'évaluation et de communication des données; UN مواصلة تطوير القدرات الوطنية المؤسسية والتقنية من أجل تلبية أفضل لالتزامات الدول بشأن التقييم والإبلاغ؛
    Soulignant qu’il importe de poursuivre le développement progressif du droit international et sa codification pour atteindre les buts et appliquer les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies2 Résolution 2625 (XXV), annexe. UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)٢(،
    À ce même propos, le Comité consultatif a invité les organisations à poursuivre le développement et l'amélioration des normes de performance susceptibles de faciliter la tâche des vérificateurs qui évaluent les résultats des programmes par rapport aux objectifs et aux mandats prescrits. UN وشجعت اللجنة الاستشارية المنظمات على مواصلة وضع وتحسين معايير قياس للأداء من شأنها أن تيسر مهمة مراجعة الحسابات في تقييم أداء البرامج وتحقيق الأهداف والولايات.
    En effet, celle-ci contribuerait non seulement à renforcer les relations amicales entre les pays, mais permettrait également de poursuivre le développement économique et social à l’échelle mondiale. UN فهذا التعاون لن يقوي فقط من العلاقات الودية بين البلدان، ولكنه سيوفر أيضا إمكانية مواصلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على المستوى العالمي.
    poursuivre le développement du module de formation sur les connaissances traditionnelles, le commerce et le développement; UN :: مواصلة تطوير نموذج التدريب بشأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارة والتنمية؛
    Le PNUD compte poursuivre le développement de ce système lorsqu'il y aura davantage de ressources disponibles. UN ويعتزم البرنامج الانمائي مواصلة تطوير هذا النظام عندما يتاح له مزيد من الموارد.
    Il a encouragé El Salvador à poursuivre le développement de sa politique de santé interculturelle. UN وشجعت باراغواي السلفادور على مواصلة تطوير سياستها الصحية المتعددة الثقافات.
    Le Comité souhaite vivement poursuivre le développement de la collaboration avec l'UNESCO, en se fondant sur les expériences positives des douze derniers mois. UN وترغب اللجنة أشد الرغبة في مواصلة تطوير التعاون مع اليونسكو، بناءً على التجارب الإيجابية التي تحققت خلال الأشهر الإثني عشر الماضية.
    Ces améliorations ont en outre favorisé la mise en place du système de contrôle du matériel des missions et devraient permettre de poursuivre le développement du système de soutien logistique des missions. UN ويسرت التحسينات أيضا تنفيذ نظام الرقابة على الموجودات الميدانية وسيجعل في الإمكان مواصلة تطوير نظام السوقيات في البعثات الميدانية.
    Soulignant qu'il importe de poursuivre le développement progressif du droit international et sa codification pour atteindre les buts et appliquer les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies Résolution 2625 (XXV), annexe. UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)٣(،
    Soulignant qu'il importe de poursuivre le développement progressif du droit international et sa codification pour atteindre les buts et appliquer les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des UN وإذ تؤكد الحاجة الى تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)٢(،
    Soulignant qu'il importe de poursuivre le développement progressif du droit international et sa codification pour atteindre les buts et appliquer les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies Résolution 2625 (XXV), annexe. UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)٣(،
    g) poursuivre le développement et l'utilisation de critères et indicateurs de gestion durable des forêts compatibles avec les priorités et les conditions nationales ; UN (ز) مواصلة وضع وتنفيذ معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات تتسق مع الأولويات والأوضاع الوطنية؛
    321. Cuba a établi les stratégies et programmes prioritaires du Système national de santé pour la période 1995-2000 en vue de poursuivre le développement durable de ce système et d'améliorer les indicateurs de santé pour l'ensemble de la population. UN ٣٢١ - وقد وضعت كوبا الاستراتيجيــات والبرامج ذات اﻷولويــة لنظـام الصحــة الوطني عن الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠، بغرض مواصلة التنمية المستدامة وتحقيق مؤشرات أفضل لصحة جميع السكان.
    b) poursuivre le développement du module du programme TrainforTrade qui porte sur les savoirs traditionnels, le commerce et le développement; UN (ب) أن يواصل تطوير نموذج التدريب التجاري بشأن المعارف التقليدية والتجارة والتنمية؛
    f) Prie instamment le Haut Commissaire de poursuivre le développement des activités de formation liées à l'amélioration de la programmation pour les femmes réfugiées; UN )و( تحث المفوضة السامية على مواصلة توسيع أنشطة التدريب المتعلقة بتحسين إعداد البرامج من أجل اللاجئات؛
    L'essai a été un échec et aucun effort pour poursuivre le développement de cette idée n'aurait eu lieu. UN واعتبر الاختبار فاشلا وذكر أنه لم يبذل أي جهد آخر نحو مواصلة التطوير.
    Ils ont également reconnu que la CNUCED devrait continuer d'apporter un appui aux utilisateurs du SYDONIA et du SIAM ainsi que de poursuivre le développement et l'installation, y compris la promotion et le soutien correspondants, de ces deux systèmes. UN كما اعترف بأنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتابع تأييده للمستعملين الحاليين للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع، وأن يتابع التطوير ومواصلة التنفيذ، بما في ذلك التعزيز والدعم المستمر لكلا النظامين.
    En outre, un accueil favorable a été réservé à un certain nombre d'outils mis au point par l'ONUDC pour faciliter la coopération internationale, comme le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, et l'Office a été invité à poursuivre le développement de tels outils et à en encourager l'utilisation. UN وعلاوة على ذلك أبدي ترحيب بعدّة أدوات استحدثها المكتب لتسهيل التعاون الدولي، مثل " أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة " ، وطُلب إلى المكتب أن يواصل استحداث أدوات من هذا القبيل وترويج استعمالها.
    poursuivre le développement des activités de production propres, axé notamment sur les centres nationaux pour une production propre de l'ONUDI/PNUE UN استحداث مزيد من أنشطة الانتاج الأنظف، تتركز حول المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المشتركة بين اليونيدو واليونيب، ومسائل أخرى
    Pour répondre aux besoins essentiels de la population et poursuivre le développement économique et social, il faut des quantités considérables et de plus en plus importantes d'énergie. UN إذ يلزم إجراء زيادات كبيرة في الطاقة لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية ومواصلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Gouvernement kazakh met en œuvre un programme à grande échelle dont l'objectif est de poursuivre le développement social. UN وتنفذ حكومة كازاخستان برنامجا واسع النطاق لكفالة تحقيق مزيد من التنمية في الميدان الاجتماعي.
    La Secrétaire générale adjointe a par ailleurs indiqué que le Secrétariat comptait poursuivre le développement du système de rapport sur les progrès et effets obtenus de manière à pouvoir mieux rendre compte des économies directes et autres améliorations tangibles. UN ومن بين ما أعربت عنه في ملاحظاتها الالتزام بالمضي في تطوير طريقة إعداد التقارير من أجل التوصل إلى تحقيق وفورات مباشرة وإجراء تحسينات ملموسة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد