ويكيبيديا

    "poursuivre leurs études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة تعليمهن
        
    • مواصلة التعليم
        
    • مواصلة تعليمهم
        
    • مواصلة دراستهم
        
    • مواصلة الدراسة
        
    • مواصلة دراساتهم
        
    • مواصلة دراستهن
        
    • لمواصلة الدراسة
        
    • لمواصلة التعليم
        
    • لمواصلة تعليمهن
        
    • يواصلوا تعليمهم
        
    • إكمال التعليم
        
    • لمواصلة تعليمهم
        
    • البقاء في المدرسة
        
    • متابعة دراساتهم
        
    Ainsi, de plus en plus de femmes peuvent poursuivre leurs études et choisir de travailler à l'extérieur. UN وهذه التغييرات تتيح ﻷعداد متزايدة من النساء مواصلة تعليمهن النظامي والعمل خارج المنزل.
    Dès leur rapatriement, les enfants devraient avoir la possibilité de poursuivre leurs études et de recevoir une instruction de qualité adéquate. UN وينبغي أن يوفر لﻷطفال، لدى عودتهم إلى وطنهم إمكانية الحصول على مواصلة التعليم في مستوى وجودة متساوقين.
    Il ressort des entrevues que la mission a organisées avec les enfants rapatriés que leur principal désir est de poursuivre leurs études. UN وكان الاهتمام الرئيسي الذي أبداه الأطفال العائدون للبعثة خلال المقابلات التي أجرتها معهم هو الرغبة في مواصلة تعليمهم.
    Le soutien aux centres, en collaboration avec les autorités concernées, afin d'encourager les mineurs à poursuivre leurs études. UN دعم الدور بما يمكنها من تشجيع الأحداث على مواصلة دراستهم بالتنسيق مع الجهات المعنية؛
    Ainsi ces étudiants peuvent poursuivre leurs études dans un grand nombre de pays étrangers. UN وبذلك، يتسنى للطلاب مواصلة الدراسة في عدد كبير من البلدان اﻷجنبية.
    Ces établissements recevaient des enfants Congolais déscolarisés qui désiraient poursuivre leurs études. UN وهذه المؤسسات تستقبل الأطفال الكونغوليين الذين لم يذهبوا إلى المدارس والذين يرغبون مواصلة دراساتهم.
    Certaines mères adolescentes ont choisi de poursuivre leurs études en suivant des cours du soir dans des établissements privés. UN فكان أن اختارت بعض الأمهات المراهقات مواصلة دراستهن عن طريق المواظبة على صفوف خاصة مسائية.
    Il faudrait faire en sorte que les adolescentes enceintes puissent poursuivre leurs études. UN وينبغي تمكين المراهقات الحوامل من مواصلة تعليمهن.
    Il faudrait faire en sorte que les adolescentes enceintes puissent poursuivre leurs études. UN وينبغي تمكين المراهقات الحمل من مواصلة تعليمهن.
    À l'heure actuelle, aucune politique ou stratégie n'a été élaborée et mise en œuvre pour permettre aux étudiantes enceintes de poursuivre leurs études. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Il faudrait notamment résoudre le problème de l'incitation des filles à poursuivre leurs études. UN ولا بد بصفة خاصة حل مشكلة افتقار الفتيات إلى الحافز على مواصلة التعليم.
    Ils n'ont la possibilité de poursuivre leurs études qu'en allant à l'étranger. UN ولا تتاح لهم فرصة مواصلة التعليم إلا إذا رحلوا إلى الخارج.
    L'analyse a aussi dévoilé que nombre de personnes ayant participé à ces interventions avaient choisi de poursuivre leurs études. UN كما أظهر التحليل أن العديد من الأفراد الذين استفادوا من برامج دعم الاستخدام اختاروا مواصلة تعليمهم.
    Ces mallettes ont aidé environ 70 000 élèves à poursuivre leurs études pendant les bouclages. UN وساعدت هذه المجموعات نحو 000 70 طالب على مواصلة تعليمهم أثناء عمليات الإغلاق.
    Mais il ne leur sera peut—être pas possible de poursuivre leurs études, en raison de l'indigence de l'enseignement secondaire ou de son coût excessif. UN بيد أنهم غير قادرين على مواصلة دراستهم بسبب نقص التعليم الثانوي أو تكلفته الباهظة.
    Des élèves qui avaient achevé leurs études primaires n'ont pu poursuivre leurs études. UN فالتلاميذ الذين أكملوا الدراسة الابتدائية لم يكن بوسعهم مواصلة دراستهم.
    Appui économique mensuel aux étudiantes autochtones pour qu'elles puissent poursuivre leurs études de niveau licence et maîtrise UN توفير دعم اقتصادي شهري للدارسات من السكان الأصليين لتمكينهن من مواصلة الدراسة في مرحلتي التعليم المتوسطة العليا والعليا
    De nombreux moines quitteraient la Région autonome du Tibet afin de poursuivre leurs études et leurs pratiques religieuses à l'étranger. UN ويبدو أن عددا من الرهبان يغادرون منطقة التيبت ذات الحكم الذاتي من أجل مواصلة دراساتهم وممارساتهم الدينية في الخارج.
    Pour encourager les filles à poursuivre leurs études au-delà du primaire, beaucoup d'États assurent aux filles la gratuité des études jusqu'au deuxième cycle du secondaire. UN ولتشجيع الطفلات على مواصلة دراستهن إلى ما بعد المرحلة الابتدائية، جعلت كثير من الولايات تعليم البنات حتى المرحلة الثانوية العليا مجاناً مجانية كاملة.
    Comme l'éducation a des conséquences profondes, il est essentiel que les filles enceintes aient toutes les chances possibles de poursuivre leurs études. UN ونظراً لأن التعليم له أثار بعيدة المدى، فمن الضروري أن تتاح كل فرصة ممكنة للفتيات اللاتي يحملن لمواصلة الدراسة.
    Ils n'ont la possibilité de poursuivre leurs études qu'en allant à l'étranger. UN والفرصة لا تتاح لهم لمواصلة التعليم ما لم يذهبوا إلى الخارج.
    Agir contre le mariage précoce et forcé permettrait que plus de jeunes femmes et les filles soient en mesure de poursuivre leurs études, d'agir selon leurs convictions, et de prendre des décisions indépendantes quant à leur avenir. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن.
    On a également pris des mesures pour recueillir les enfants des rues dans des centres sociaux où ils peuvent poursuivre leurs études et apprendre des petits métiers. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات لتوفير مساكن ﻷطفال الشوارع في مراكز الخدمات الاجتماعية، حيث يمكنهم أن يواصلوا تعليمهم ويتعلموا حرفا بسيطة.
    Les élèves sont encouragés, grâce à des bourses, à poursuivre leurs études secondaires à l'étranger; un certain nombre d'entre eux fréquentent des établissements secondaires en Nouvelle-Zélande aux frais du Gouvernement pitcairnien. UN ويشجع الطلاب على إكمال التعليم الثانوي في الخارج بواسطة منح دراسية تقدّم لهم، وقد تابع عدد من التلاميذ التعليم الثانوي في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن.
    De cette manière, les enfants seront libres de poursuivre leurs études en l'absence de toute maltraitance ou violation. UN وبهذه الطريقة، سيكون الأطفال متفرغين لمواصلة تعليمهم دون التعرض للتجاوزات أو العنف.
    Se rendant compte que rester à l'école ne garantit pas des revenus, d'autres filles ne sont pas stimulées pour poursuivre leurs études. UN ولدى الفتيات الأخريات، اللاتي يعتقدن أن البقاء في المدرسة لا يؤدي إلى الحصول على إيرادات، حوافز قليلة لمواصلة تعليمهن.
    Ainsi, les étudiants seront à même de poursuivre leurs études à l'étranger, y compris en Fédération de Russie, s'ils le souhaitent. UN وهذا يكفل للطلاب إمكانية متابعة دراساتهم في الخارج إذا شاءوا بما في ذلك الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد