ويكيبيديا

    "poursuivrons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنواصل
        
    • سنستمر
        
    Vu l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. UN وبالنظر إلى تأخر الوقت، سنواصل إجراء الاقتراع عصر اليوم.
    Conformément au Règlement intérieur, nous poursuivrons avec une série de tours de scrutin libres. UN وفقا للنظام الداخلي سنواصل بعد ذلك سلسلة من الاقتراعات غير المقيدة.
    Mais nous poursuivrons nos efforts pour arriver à une paix complète au Moyen-Orient. UN ولكننا مع ذلك سنواصل العمل جاهدين لتحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط.
    Nous poursuivrons notre programme d'assistance à ce pays, mais cette fois en consultation avec le Gouvernement sud-africain aussi bien qu'avec les autres donateurs d'aide. UN اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا.
    Nous poursuivrons cette tâche en réaffirmant notre attachement au multilatéralisme et en envoyant au Parlement pour ratification les conventions relatives au terrorisme et aux droits de l'homme. UN وإننا سنستمر في هذه المهمة مجددين التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف وبإرسال الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان إلى البرلمان من أجل التصديق عليها.
    Nous poursuivrons également les partenariats mondiaux que nous avons engagés dans le but de limiter la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    Dans l'intervalle, nous poursuivrons nos efforts visant à maximiser l'effet des ressources que nous avons déjà. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل عملنا من أجل تحقيق أكبر أثر ممكن للموارد المتوفرة لدينا بالفعل.
    En Afghanistan et en Iraq, nous poursuivrons notre mission avec détermination et fidélité aux peuples de ces fières nations. UN وفي أفغانستان وفي العراق، سنواصل مهامنا بتصميم والتزام تجاه شعبي هاتين الدولتين الأبيين.
    Comme annoncé hier, elle sera suivie, dans dix minutes, d'une séance plénière informelle au cours de laquelle nous poursuivrons l'examen du projet de rapport de la Conférence. UN وكما أُعلن بالأمس، ستتبع هذه الجلسة بعد 10 دقائق جلسة عامة غير رسمية، سنواصل خلالها النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    Ensuite, nous poursuivrons l'élection des membres du Conseil économique et UN وبعد ذلك، سنواصل انتخاب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Après quoi, nous poursuivrons le débat sur le point 15 de l'ordre du jour. [Insérer ici le programme de travail des pages 86 et 87] UN وبعد ذلك سنواصل المناقشة المتعلقة بالبند 15 من جدول الأعمال.
    Étant donné l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم.
    Sur ces deux points, nous poursuivrons notre dialogue constructif avec les coordonnateurs spéciaux. UN وفيما يتعلق بهذين الموضوعين، سنواصل حوارنا البناء مع كل من المنسقين الخاصين المعنيين.
    Néanmoins, nous poursuivrons patiemment notre effort pour qu'un processus de dialogue s'amorce avec la Corée du Nord. UN ومع ذلك، سنواصل جهدنا الصبور ﻹشراك كوريا الشمالية في عملية حوار.
    Comme je l'ai dit, nous poursuivrons nos consultations sur la base des groupes géographiques et nous reprendrons notre session mardi. UN وكما قلتُ، سنواصل مشاوراتنا على أساس المجموعات الجغرافية وسنستأنف دورتنا يوم الثلاثاء.
    Nous poursuivrons l'élaboration d'un arrangement juridiquement contraignant dans le contexte de l'après-START. UN ونحن سنواصل وضع ترتيب ملزم قانونا بشأن مرحلة ما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Nous poursuivrons également nos efforts pour développer la coopération internationale dans ce domaine. UN كما سنواصل جهودنا لتطوير التعاون الدولي في ذلك الصدد.
    Nous poursuivrons le dialogue avec le Gouvernement cubain sur des questions d'intérêt commun et de sécurité nationale. UN كما سنواصل إشراك حكومة كوبا بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل وطابع أمني وطني.
    À cette fin, nous poursuivrons nos efforts régionaux afin de contribuer à la stabilité de la région. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل بذل جهودنا الإقليمية من أجل الإسهام في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    À la prochaine séance, qui se tiendra demain après-midi, nous poursuivrons l'adoption des projets de résolution figurant dans la première version révisée du document de travail 1. UN وفي الجلسة المقبلة، التي ستعقد بعد ظهر الغد، سنواصل اعتماد مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 للورقة غير الرسمية 1.
    Durant cette session de l'Assemblée générale, nous poursuivrons également ce processus tout en prenant des décisions importantes sur les initiatives de réforme pour l'environnement. UN وخلال هذه الدورة للجمعية العامة سنستمر أيضا في هذه العملية باتخاذ قرارات هامة بشأن مبادرات اﻹصلاح في مجال البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد