Vu l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. | UN | وبالنظر إلى تأخر الوقت، سنواصل إجراء الاقتراع عصر اليوم. |
Conformément au Règlement intérieur, nous poursuivrons avec une série de tours de scrutin libres. | UN | وفقا للنظام الداخلي سنواصل بعد ذلك سلسلة من الاقتراعات غير المقيدة. |
Mais nous poursuivrons nos efforts pour arriver à une paix complète au Moyen-Orient. | UN | ولكننا مع ذلك سنواصل العمل جاهدين لتحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط. |
Nous poursuivrons notre programme d'assistance à ce pays, mais cette fois en consultation avec le Gouvernement sud-africain aussi bien qu'avec les autres donateurs d'aide. | UN | اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا. |
Nous poursuivrons cette tâche en réaffirmant notre attachement au multilatéralisme et en envoyant au Parlement pour ratification les conventions relatives au terrorisme et aux droits de l'homme. | UN | وإننا سنستمر في هذه المهمة مجددين التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف وبإرسال الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان إلى البرلمان من أجل التصديق عليها. |
Nous poursuivrons également les partenariats mondiaux que nous avons engagés dans le but de limiter la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها. |
Dans l'intervalle, nous poursuivrons nos efforts visant à maximiser l'effet des ressources que nous avons déjà. | UN | وفي الوقت نفسه، سنواصل عملنا من أجل تحقيق أكبر أثر ممكن للموارد المتوفرة لدينا بالفعل. |
En Afghanistan et en Iraq, nous poursuivrons notre mission avec détermination et fidélité aux peuples de ces fières nations. | UN | وفي أفغانستان وفي العراق، سنواصل مهامنا بتصميم والتزام تجاه شعبي هاتين الدولتين الأبيين. |
Comme annoncé hier, elle sera suivie, dans dix minutes, d'une séance plénière informelle au cours de laquelle nous poursuivrons l'examen du projet de rapport de la Conférence. | UN | وكما أُعلن بالأمس، ستتبع هذه الجلسة بعد 10 دقائق جلسة عامة غير رسمية، سنواصل خلالها النظر في مشروع تقرير المؤتمر. |
Ensuite, nous poursuivrons l'élection des membres du Conseil économique et | UN | وبعد ذلك، سنواصل انتخاب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Après quoi, nous poursuivrons le débat sur le point 15 de l'ordre du jour. [Insérer ici le programme de travail des pages 86 et 87] | UN | وبعد ذلك سنواصل المناقشة المتعلقة بالبند 15 من جدول الأعمال. |
Étant donné l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. | UN | نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم. |
Sur ces deux points, nous poursuivrons notre dialogue constructif avec les coordonnateurs spéciaux. | UN | وفيما يتعلق بهذين الموضوعين، سنواصل حوارنا البناء مع كل من المنسقين الخاصين المعنيين. |
Néanmoins, nous poursuivrons patiemment notre effort pour qu'un processus de dialogue s'amorce avec la Corée du Nord. | UN | ومع ذلك، سنواصل جهدنا الصبور ﻹشراك كوريا الشمالية في عملية حوار. |
Comme je l'ai dit, nous poursuivrons nos consultations sur la base des groupes géographiques et nous reprendrons notre session mardi. | UN | وكما قلتُ، سنواصل مشاوراتنا على أساس المجموعات الجغرافية وسنستأنف دورتنا يوم الثلاثاء. |
Nous poursuivrons l'élaboration d'un arrangement juridiquement contraignant dans le contexte de l'après-START. | UN | ونحن سنواصل وضع ترتيب ملزم قانونا بشأن مرحلة ما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Nous poursuivrons également nos efforts pour développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | كما سنواصل جهودنا لتطوير التعاون الدولي في ذلك الصدد. |
Nous poursuivrons le dialogue avec le Gouvernement cubain sur des questions d'intérêt commun et de sécurité nationale. | UN | كما سنواصل إشراك حكومة كوبا بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل وطابع أمني وطني. |
À cette fin, nous poursuivrons nos efforts régionaux afin de contribuer à la stabilité de la région. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل بذل جهودنا الإقليمية من أجل الإسهام في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
À la prochaine séance, qui se tiendra demain après-midi, nous poursuivrons l'adoption des projets de résolution figurant dans la première version révisée du document de travail 1. | UN | وفي الجلسة المقبلة، التي ستعقد بعد ظهر الغد، سنواصل اعتماد مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 للورقة غير الرسمية 1. |
Durant cette session de l'Assemblée générale, nous poursuivrons également ce processus tout en prenant des décisions importantes sur les initiatives de réforme pour l'environnement. | UN | وخلال هذه الدورة للجمعية العامة سنستمر أيضا في هذه العملية باتخاذ قرارات هامة بشأن مبادرات اﻹصلاح في مجال البيئة. |