ويكيبيديا

    "pouvant emporter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القادرة على إيصال
        
    • قادرة على إيصال
        
    • قد يفرض
        
    Les services d'appui fournis dans le cadre de la mise au point, de la production, de la maintenance ou du stockage de missiles pouvant emporter de telles armes est également subordonné à une autorisation. UN كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة.
    7. Les Ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive. UN 7- ويساور الوزراء بالغ القلق إزاء التهديد الذي يطرحه انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Le Conseil de sécurité a énoncé un certain nombre de mesures à prendre par les deux pays, notamment mettre fin immédiatement à leurs programmes de développement d'armes nucléaires, s'abstenir de fabriquer ou de déployer des armes nucléaires, cesser de développer des missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, et cesser toute nouvelle production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وحدد المجلس عددا من الخطوات التي ينبغي على البلدين اتخاذها. ومن بينها أن توقفا على الفور برامج تطوير أسلحتهما النووية وأن تمتنعا عن التسلح بالأسلحة النووية أو نشرها، وأن تكفا عن تطوير القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة نووية، وعن أي إنتاج آخر لمواد انشطارية أو أسلحة نووية.
    Le Conseil a énuméré les mesures que devaient prendre les deux pays, et notamment mettre immédiatement fin à leurs programmes de développement d'armes nucléaires, s'abstenir de fabriquer ou de déployer des armes nucléaires, cesser de développer des missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires et de cesser toute nouvelle production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وحدد المجلس عددا من الخطوات الواجب اتخاذها من قبل البلدين، من بينها أن توقفا على الفور برامج تطوير أسلحتهما النووية وأن تمتنعا عن التسليح بالأسلحة النووية أو نشرها وأن تتوقفا عن تطوير أي قذائف تسيارية قادرة على إيصال الأسلحة النووية، وعن أي إنتاج آخر لمواد انشطارية أو أسلحة نووية.
    Par exemple, le Tribunal du contentieux se trouverait ainsi dessaisi du pouvoir que l'Assemblée générale lui a expressément confié en approuvant le Statut de rendre des jugements ou des ordonnances de référé ou de prescrire des mesures conservatoires en vertu du paragraphe 2 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 10 dudit statut, certaines de ces décisions pouvant emporter obligations financières. UN فعلى سبيل المثال، تحرم محكمة المنازعات القانونية فعليا من سلطتها القانونية الممنوحة لها تحديدا من جانب الجمعية، في حالة موافقتها على الحكم الذي يقضي بإصدار أحكام/أوامر للحظر السريع، أو لإصدار تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 2 من المادة 2، والفقرة 2 من المادة 10 من النظام الأساسي، بالنظر إلى أن بعضها قد يفرض التزامات مالية.
    Elle fera également preuve de vigilance et de retenue concernant la fourniture à l'Iran de toutes autres armes et de matériel connexe, et empêchera aussi le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran en matière de missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires. UN وستمارس الصين أيضا اليقظة وضبط النفس بشأن توريد جميع الأسلحة الأخرى وما يتصل بها من أعتدة إلى إيران. وستحول أيضا دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية المرتبطة بتكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة نووية إلى إيران،
    Décide que l'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran dans le cadre de telles activités; UN يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة.
    Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé que < < la République islamique d'Iran ne doit pouvoir acquérir dans un autre État aucune participation dans une activité commerciale qui serait liée, entre autres, aux technologies liées aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires > > . UN وفي الفقرة 7 من القرار نفسه، يقرر المجلس أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على أي من العناصر التي حدّدها القرار ومنها التكنولوجيا المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية.
    8. Encourage tous les États à empêcher l’exportation de matériel, de matières ou de technologies qui pourraient de quelque manière que ce soit contribuer à des programmes en Inde ou au Pakistan d’armes nucléaires ou de missiles balistiques pouvant emporter de telles armes, et se félicite des politiques nationales adoptées et déclarées à cette fin; UN ٨ - يشجع جميع الدول على عدم إمداد الهند وباكستان بأي معدات أو أعتدة أو تكنولوجيا يمكن أن تساعد على أي نحو برامجهما المتعلقة باﻷسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة، ويرحب بالسياسات الوطنية المعتمدة والمعلنة في هذا الصدد؛
    8. Encourage tous les États à empêcher l'exportation de matériel, de matières ou de technologies qui pourraient de quelque manière que ce soit contribuer à des programmes en Inde ou au Pakistan d'armes nucléaires ou de missiles balistiques pouvant emporter de telles armes, et se félicite des politiques nationales adoptées et déclarées à cette fin; UN ٨ - يشجع جميع الدول على عدم إمداد الهند وباكستان بأي معدات أو أعتدة أو تكنولوجيا يمكن أن تساعد على أي نحو برامجهما المتعلقة باﻷسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة، ويرحب بالسياسات الوطنية المعتمدة والمعلنة في هذا الصدد؛
    8. Encourage tous les États à empêcher l'exportation de matériel, de matières ou de technologies qui pourraient de quelque manière que ce soit contribuer à des programmes en Inde ou au Pakistan d'armes nucléaires ou de missiles balistiques pouvant emporter de telles armes, et se félicite des politiques nationales adoptées et déclarées à cette fin; UN ٨ - يشجع جميع الدول على عدم إمداد الهند وباكستان بأي معدات أو أعتدة أو تكنولوجيا يمكن أن تساعد على أي نحو برامجهما المتعلقة باﻷسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة، ويرحب بالسياسات الوطنية المعتمدة والمعلنة في هذا الصدد؛
    9. Décide que l'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran dans le cadre de telles activités; UN 9 - يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة؛
    Paragraphe 9 : < < Décide que l'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran dans le cadre de telles activités > > . UN " 9 - يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة. "
    9. Décide que l'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran dans le cadre de telles activités; UN 9 - يقرر ألا تضطلع إيران بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران فيما يتصل بهذه الأنشطة؛
    La dernière notification signalait une violation du paragraphe 9 de la résolution 1929 (2010). L'État Membre qui en est l'auteur y déclarait d'une part que l'Iran menait des activités en relation avec des missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, d'autre part que ce pays effectuait des tirs recourant à la technologie des missiles balistiques. UN وأبلغ الإخطار الأخير عن وقوع " انتهاك " للفقرة 9 من القرار 1929 (2010)، وتضمن معلومات تفيد بأن الدول الأعضاء المبلِّغة توصلت إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قامت بنشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، وبعمليات إطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية.
    9. Décide en outre que la République islamique d'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à la République islamique d'Iran dans le cadre de telles activités ; UN 9 - يقرر كذلك ألا تضطلع جمهورية إيران الإسلامية بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بهذه الأنشطة؛
    Trois membres du Groupe ont conclu que le lancement de Rasad-1 n'est pas une activité liée à des missiles pouvant emporter des armes nucléaires. UN وخلُص ثلاثة من أعضاء الفريق إلى أن عملية إطلاق رصد - 1 لا تُعد نشاطا متعلقا بقذائف تسيارية قادرة على إيصال أسلحة نووية.
    La dernière notification signalait une violation du paragraphe 9 de la résolution 1929 (2010) et comprenait des informations indiquant que l'État Membre auteur du rapport concluait que la République islamique d'Iran avait à la fois mené des activités liées aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires et effectué des tirs recourant à la technologie des missiles balistiques. UN وأفاد الإخطار الأخير بانتهاك الفقرة 9 من القرار 1929 (2010)، وتضمن معلومات تشير إلى أن الدولة العضو المُبَلِّغة خلصت إلى أن جمهورية إيران الإسلامية اضطلعت بنشاط يتعلق بقذائف تسيارية قادرة على إيصال أسلحة نووية، وبعمليات إطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية.
    Par exemple, le Tribunal du contentieux se trouverait ainsi dessaisi du pouvoir que l'Assemblée générale lui a expressément confié en approuvant le Statut de rendre des jugements ou des ordonnances de référé ou de prescrire des mesures conservatoires en vertu du paragraphe 2 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 10 dudit statut, certaines de ces décisions pouvant emporter obligations financières. UN فعلى سبيل المثال، قد تُجرَّد محكمة المنازعات فعليا من السلطة التشريعية التي منحتها الجمعية العامة تحديدا عندما اعتمدت النظام الأساسي، والتي تخول للمحكمة إصدار أحكام/أوامر الحظر العاجل أو التدابير المؤقتة بموجب المادتين 2 (2) و 10 (2) من النظام الأساسي، نظرا لأن بعضها قد يفرض التزامات مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد