ويكيبيديا

    "pouvoirs publics nationaux et locaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات الوطنية والمحلية
        
    La gestion efficace et rationnelle par rapport à l'environnement réclame l'attention immédiate des pouvoirs publics nationaux et locaux, en particulier dans les pays en développement. UN وتتطلب إدارة النفايات الفعالة والسليمة بيئياً اهتماماً فورياً من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية خاصةً.
    Il faut que les pouvoirs publics, nationaux et locaux, donnent une meilleure impression de leur sens des responsabilités en établissant des liens manifestes entre recouvrement de l'impôt et prestation de services. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Il faut que les pouvoirs publics, nationaux et locaux, donnent une meilleure impression de leur sens des responsabilités en établissant des liens manifestes entre recouvrement de l'impôt et prestation de services. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Ces mesures peuvent comprendre la signature d'un mémorandum d'accord entre les pouvoirs publics nationaux et locaux et d'autres partenaires, et l'adoption par un conseil local d'une résolution pour le maintien en état d'un système après la fin d'un projet. UN ويمكن لهذه التدابير أن تشمل توقيع مذكرة تفاهم بين الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء آخرين، واتخاذ قرار في المجلس المحلي بالإبقاء على نظام بعد انتهاء المشروع.
    Les pouvoirs publics nationaux et locaux peuvent aider les villes à collaborer pour instaurer un développement urbain durable en les amenant à réfléchir en dehors de leurs cadres juridictionnels et à identifier des solutions de gouvernance innovantes à leurs problèmes communs. UN 68 - يمكن أن تساعد الحكومات الوطنية والمحلية المدن على العمل معاً على تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، بمساعدتها على التفكير الذي يتعدى إطار اختصاصها القضائي والتوصل إلى حلول حوكمية مبتكرة لشواغلها المشتركة.
    18. Les experts ont également abordé la contribution des logiciels libres aux initiatives de diffusion de l'informatique mises en œuvre par les pouvoirs publics nationaux et locaux dans des pays en développement. UN 18- كما نوقش إسهام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في برامج الإدماج الرقمي التي تتعهد بها الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية.
    21. Exhorte l'Organisation des Nations Unies et les autres intervenants humanitaires concernés, dans le cadre de leur stratégie de gestion des risques, à entretenir de bonnes relations avec les pouvoirs publics nationaux et locaux, à gagner leur confiance et à se faire accepter par les populations locales et tous les acteurs concernés, de manière à renforcer leur sûreté et leur sécurité; UN ٢١ - تحث الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية على أن تدرج ضمن استراتيجيتها الخاصة بإدارة المخاطر إقامة علاقات جيدة وبناء الثقة مع الحكومات الوطنية والمحلية والتشجيع على نيل قبول المجتمعات المحلية وجميع الجهات الفاعلة المعنية تعزيزا للسلامة والأمن؛
    27. Exhorte l'Organisation des Nations Unies et les autres intervenants humanitaires concernés, dans le cadre de leur stratégie de gestion des risques, à entretenir de bonnes relations avec les pouvoirs publics nationaux et locaux, à gagner leur confiance et à se faire accepter par les populations locales et tous les acteurs concernés ; UN 27 - تحث الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على أن تدرج كجزء من استراتيجيتها الخاصة بإدارة المخاطر إقامة العلاقات الجيدة وبناء الثقة مع الحكومات الوطنية والمحلية والتشجيع على نيل قبول المجتمعات المحلية وجميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    Il faudrait une étude spécifique, qu'un organe indépendant effectuerait sur un échantillon représentatif (avec comme cibles les pouvoirs publics nationaux et locaux, les organes scientifiques et les ONG). UN كما يتطلب الأمر دراسة معينة تجريها هيئة مستقلة على عينة ممثِلة (تستهدف الحكومات الوطنية والمحلية والهيئات العلمية والمنظمات غير الحكومية).
    Le Comité a par ailleurs évoqué certaines des difficultés concernant les efforts visant à accroître le rôle de l'engagement citoyen dans la gouvernance publique locale, notamment la montée du cynisme et la diminution de la confiance et l'insuffisance des cadres institutionnels pour répartir les questions soulevées par les citoyens entre les pouvoirs publics nationaux et locaux. UN 44 - وبينت اللجنة أيضا بعض التحديات التي تعترض الجهود الرامية إلى تعزيز ما يسهم به إشراك المواطنين في الحوكمة العامة المحلية، ومنها ازدياد الاستخفاف واضمحلال الثقة، والافتقار إلى الأطر المؤسسية التي تعمل على تنسيق القضايا التي يولدها المواطنون بين الحكومات الوطنية والمحلية.
    Quelles sont les conséquences de l'économie verte dans le contexte du développement urbain durable et de la réduction de la pauvreté urbaine? Quels rôles jouent les pouvoirs publics nationaux et locaux pour promouvoir le développement urbain durable et la réduction de la pauvreté urbaine en renforçant les cadres institutionnels pertinents? UN 66 - ما هي الآثار المترتبة على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في المناطق الحضرية؟ وما هي الأدوار التي تؤديها الحكومات الوطنية والمحلية في تعزيز التنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في المناطق الحضرية وفي تعزيز الأطر المؤسسية ذات الصلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد