Le couvre-feu a été décrété dans le village de Yatta, près d'Hébron, à la suite de tirs sur des soldats en poste à un barrage routier. | UN | وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق. |
L'entraînement serait parachevé dans la colonie de Tafuh, près d'Hébron, l'été suivant. | UN | وسيجري إكمال دورة التدريب في مستوطنة تفوح بالقرب من الخليل في فصل الصيف المقبل. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules de l'armée près d'Hébron lors de deux incidents séparés; un résident a été blessé. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح. |
Tué lors d'une fusillade avec des soldats qui encerclaient la maison dans laquelle il s'était réfugié, près d'Hébron. | UN | قتل أثناء تبادل إطلاق النار مع الجيش الذي كان يطوق المنزل الذي كان يلتجئ فيه قرب الخليل. |
L’incident s’était produit cinq ans auparavant à un barrage routier établi dans le village de Beit Ommar, près d’Hébron. | UN | وقد وقع الحادث قبل ٥ سنوات عند حاجز أقيم على الطريق في قرية بيت عمر قرب الخليل. |
Un Palestinien a été blessé par balle lors d'un incident lié à des jets de pierres près d'Hébron. | UN | وأطلقت النار على فلسطيني وأصيب بجروح خلال حادث للرشق بالحجارة بالقرب من الخليل. |
près d'Hébron et de Ramallah, des biens appartenant à des Arabes ont été saccagés, en réaction aux assassinats de Sarit Prigal et d'Aryeh Frankenthal. | UN | وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال. |
Dans un autre incident, un chauffeur de taxi israélien a été poignardé par deux passagers arabes qu'il avait pris en charge près d'Hébron. | UN | وفي حادثة أخرى طعن راكبان عربيان سائق تاكسي اسرائيلي كان قد أوقف سيارته بالقرب من الخليل ليركبا فيها. |
Un policier a été blessé par une pierre dans le camp de réfugiés d'El Arroub près d'Hébron. | UN | وأصيب شرطي بحجارة ألقيت عليه في مخيم العروب للاجئين بالقرب من الخليل. |
Des incidents qui n'ont pas fait de blessés ont été signalés à Halhul, près d'Hébron. (Al-Fajr, 18 janvier 1993) | UN | وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات لم تسفر عن إصابات في حلحول بالقرب من الخليل. )الفجر، ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
242. Le 7 novembre 1993, quatre Palestiniens ont essuyé des tirs de colons à Gaza à titre de représailles, semble-t-il, contre l'attaque dont a été victime le rabbin Haim Druckman près d'Hébron. | UN | ٢٤٢ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصيب أربعة من الفلسطينيين في غزة برصاص المستوطنين وذلك، على ما يبدو، ردا على الاعتداء على الحاخام حاييم دروكمان بالقرب من الخليل. |
A été abattu près d'Hébron par une unité " antiterroriste " secrète des gardes frontière. | UN | وأطلقت عليه النار وحدة سرية " لمكافحة اﻹرهاب " ، تابعة لشرطة الحدود بالقرب من الخليل فأردته قتيلا. |
Abattu près d'Hébron par une unité " antiterroriste " secrète des gardes frontière. | UN | وأطلقت النار عليه وحدة سرية " لمكافحة الارهاب " تابعة لشرطة الحدود وذلك بالقرب من الخليل فأردته قتيلا. |
A été abattu près d'Hébron par une unité " antiterroriste " secrète des gardes frontière. | UN | وأطلقت عليه النار بالقرب من الخليل وحدة سرية " لمكافحة الارهاب " تابعة لشرطة الحدود. |
Le 1er février, trois Palestiniens ont été blessés par une explosion dans le village d’Idna, près d’Hébron. | UN | ٨٣ - وفي ١ شباط/فبراير، أصيب ثلاثة فلسطينيين في انفجار بقرية أدنا بالقرب من الخليل. |
La contamination par les eaux usées touche aussi directement l’agriculture palestinienne, mais dans une moindre mesure, dans la région de Kiryat Arba, près d’Hébron. | UN | كما يؤثر التلوث بسبب المجاري بشكل مباشر على الزراعة الفلسطينية، وإن كان ذلك على نطاق صغير، في المنطقة المحيطة بكريات أربع بالقرب من الخليل. |
210. Le 29 août, un conducteur d'autobus a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Beit Umar, près d'Hébron. | UN | ٢١٠ - وفي ٢٩ آب/أغسطس، أصيب سائق حافلة بجروح طفيفة عندما قذفت حافلته بالحجارة في بيت أمﱠر بالقرب من الخليل. |
Des soldats ont ouvert le feu sur une voiture des territoires qui avait refusé de s'arrêter à un barrage routier, près d'Hébron. | UN | وأطلق جنود النار على سيارة من اﻷراضي المحتلة لم تتوقف عند حاجز طريق قرب الخليل. |
Ces colons fanatiques résident près d'Hébron dans la colonie de Kiryat Arba. | UN | ويعيش المستوطنون الذين وصفوا بأنهم متطرفون في مستوطنة كريات أربع قرب الخليل. |
Un soldat a été légèrement blessé à coups de pierre près d'Hébron. | UN | وأصيب أحد الجنود اﻹسرائيليين بجروح طفيفة من جراء إصابته بحجارة قرب الخليل. |
D'autres ont été lancés sur un véhicule militaire au village de Beit Ummar, près d'Hébron. | UN | وألقيت زجاجات حارقة أخرى على مركبة عسكرية في قرية بيت أمر قرب الخليل. |