Ils avaient été capturés près de la ville de Kalkiliya. | UN | ولقد تم القبض عليهم بالقرب من مدينة قليقلية. |
Après ces meurtres, nous déplorons aujourd'hui l'exécution extrajudiciaire d'un autre Palestinien près de la ville de Bethléem. | UN | وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم. |
Le jour même, les colons ont détruit 600 arbres près de la ville de Naplouse. | UN | واليوم، على وجه التحديد، دمر المستوطنون 600 شجرة بالقرب من بلدة نابلس. |
Hier également, la police a arrêté une terroriste près de la ville de Tulkarm contrôlée par les Palestiniens. | UN | وبالأمس أيضا، ألقت الشرطة القبض على انتحارية بالقرب من بلدة طولكرم التابعة للسلطة الفلسطينية. |
Deux années plus tard, Serapio Cruz fut vaincu et décapité à Palencia, près de la ville de Guatemala. | UN | وبعد سنتين، هزم سيرابيو كروز وقطع رأسه في بالنسيا قرب مدينة غواتيمالا. |
Au cours d'un autre incident, un homme palestinien, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, a été tué par les forces d'occupation à un barrage routier près de la ville de Bethléem. | UN | وفي حادثة أخرى أيضا، قتلت قوات الاحتلال رجلا فلسطينيا، هو عطية عليان يوسف ربيح، عند نقطة تفتيش قرب مدينة بيت لحم. |
Secteurs occupés près de la ville de Horadiz et du village d'Ashagi Abdulrahmanli, district de Fizuli, Azerbaïdjan | UN | منطقة محتلة قرب بلدة هورادز وقرية أشاغي عبد الرحمانلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان |
Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. | UN | وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل. |
Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. | UN | ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان. |
Les troupes d'occupation israéliennes ont abattu Jadallah Shawkat, 32 ans, dans le village de Thabra près de la ville de Bethléem située au sud de la Rive occidentale. | UN | وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على جاد الله شوكه، وعمره 32 عاماً، فقتلته في قرية ثيرة بالقرب من مدينة بيت لحم بجنوبي الضفة الغربية. |
Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. | UN | ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان. |
134. Shima Chowdhury, une ouvrière d'une fabrique de vêtements, âgée de 16 ans, se promenait avec son ami près de la ville de Chittagong. | UN | ٤٣١- كانت شيما تشودهوري، البالغة من العمر ٦١ سنة والعاملة في مصنع للثياب، تتمشى مع صديق لها بالقرب من مدينة تشيتاغونغ. |
Elle s'emploie également à développer ses capacités de lancement : un nouveau site a en effet été repéré près de la ville de Chahroud. | UN | وهي تقوم أيضا بتطوير قدرات الإطلاق حيث تم تحديد موقع إطلاق جديد بالقرب من مدينة شهرود. |
D’autres habitations mobiles ont été installées près de la ville de Qalqilyqa et au sud de Naplouse; | UN | واقيمت بيوت متنقلة أخرى بالقرب من بلدة قلقيلية وجنوب نابلس؛ |
Les Ka'abneh vivent près de la ville de Taybeh, à l'est de Ramallah. | UN | ويعيش الكعابنة بالقرب من بلدة الطيبة الواقعة شرقي رام الله. |
près de la ville de Gori, des unités paramilitaires sud-ossètes ont dépouillé des journalistes d'une chaîne de télévision canadienne de leur voiture, de leur matériel et de leurs documents. | UN | وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي. |
La première concerne le Tombeau de Joseph près de la ville de Naplouse et les dégâts qui y ont été occasionnés. | UN | الأول متعلق بقبر يوسف قرب مدينة نابلس وما تعرض له من تخريب. |
À ce sujet, on se souviendra de l'incident de l'hélicoptère soudanais que les forces érythréennes ont abattu près de la ville de Hamachkorayb, à la frontière soudano-érythréenne. | UN | وليس ببعيد عن اﻷذهان حادث إسقاط القوات الاريترية لطائرة الهليكوبتر السودانية قرب مدينة همشكوريب الواقعة على الحدود السودانية الاريترية، والذي تسبب في مصرع طاقم الطائرة. |
La Maison Blanche a émis un communiqué en ce qui concerne les quatre travailleurs de l'aide américaine qui ont disparu près de la ville de Kashfar hier matin. | Open Subtitles | فقد أصدر البيت الأبيض بياناً يتعلق بالأمريكيين الأربع الذين اختفوا قرب مدينة كاشفار صباح البارحة. |
Il y aurait également eu, selon certaines sources, des affrontements dans les villages de Fengolo, Toa, Zeo et Diahouin près de la ville de Duékoué. | UN | وردت أيضا تقارير عن وقوع سلسلة من الاشتباكات في قرى فنغولو، وتوا، وزيو، ودياهوين، قرب بلدة دويكوي. |
L'une d'elles est tombée près de la ville de Shlomi, au nord du pays. | UN | وقد سقط أحدهما قرب بلدة شلومي شمالي إسرائيل. |
Trois engins sont tombés près d'une base de la coalition sous commandement américain près de la ville de Gardiz, dans la province de Paktia. | UN | سقطت ثلاثة صواريخ بالقرب من قاعدة للتحالف الذي تتزعمه الولايات المتحدة على مقربة من مدينة غرديز في إقليم باكتيا. |
Un groupe de médecins, près de la ville de Kikwit, a utilisé une station au sol SateLife pour stocker et transmettre des communications par courrier électronique avec des collègues situés hors de la zone touchée. | UN | فقد استخدم فريق من الأطباء على مقربة من بلدة كيكويت محطة أرضية تابعة لساتيلايف لإجراء اتصالات مع زملاء لهم خارج المنطقة المصابة بالبريد الإلكتروني على أساس التخزين ثم الإرسال. |
Le Rapporteur spécial croyait savoir que les deux soldats, un officier et un sergent, étaient le commandant et le vice-commandant d'un poste frontière situé près de la ville de Hoeryong, dans la province du Nord-Hamgyong. | UN | وفهم المقرر الخاص أن أحد الجنديين، وهو ضابط، كان قائد نقطة حدود قريبة من مدينة هويريونغ في مقاطعة شمال هامغيونغ، وكان الثاني نائبه، وهو رقيب. |
Le village de Nurei, près de la ville de Mornei, dans le Darfour-Ouest, a été attaqué par les Janjaouid et les forces gouvernementales en décembre 2003. | UN | وهاجم الجنجويد والقوات الحكومية في كانون الأول/ديسمبر 2003 قرية نوري القريبة من بلدة مورني بغرب دارفور. |