En fait, euh, pouvez vous juste m'apporter un paquet de trucs et rester près de moi pour voir si je meurs? | Open Subtitles | في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت |
Il me faut des compresses supplémentaires et du Surgicel ici près de moi. | Open Subtitles | أريد بعض من الشاش الإضافي أن يكون هُنا بجانبي |
Vous avoir près de moi pour se plier à mes moindres désirs était une idée très séduisante. | Open Subtitles | وجودك بقربي لتلبية كل نزواتي كان مغرياً جداً ليتم التنازل عنه. |
Grace, quand on sera en bas, tu restes près de moi, d'accord ? | Open Subtitles | جريس ، عندما ننزل للأسفل ستبقين بجواري ، حسناً ؟ |
Je ne supporte toujours pas d'être touchée ... même le son d'un homme respirant près de moi est ... | Open Subtitles | مازلت لااحتمل ان يلمسني احدهم ولاحتى صوت نفس رجل بالقرب مني |
Il ne pleurait jamais. Il venait seulement s'asseoir près de moi et faire des câlins... | Open Subtitles | لم يعتاد ان يبكى بل اعتاد ان يجلس بجانبى واضمه الى صدرى |
Et maintenant tu es là, près de moi à nouveau. | Open Subtitles | و الآن أنت هنا و أنت نائم بجانبي مرة ثانية ؟ |
Max, il va y avoir beaucoup de monde qui voudra attirer mon attention, donc soit patiente s'il te plaît et tiens toi debout près de moi pour un éventuel besoin de soutien. | Open Subtitles | والذي سيجلب إهتمامي، لذا أرجوكِ كوني صبورة وقفي بجانبي للدّعم.. |
Et quand nous regardions la télé il s'asseyait près de moi et prenait ma main de telle façon que ses parents ne le voyait pas. | Open Subtitles | وعندما كنا نشاهد التلفاز كان يجلس بجانبي ويمسك يدي حتى لا يراه والديه |
Et chérie, je ne suis jamais seul tant que tu es près de moi... | Open Subtitles | وحبيبتي انا لست وحيدا عندما تكوني بجانبي |
Il suffit de demander! Tu peux t'asseoir près de moi. | Open Subtitles | لطيف لطيف جداً أنت يمكنك أن تجلس بجانبي |
Reste près de moi, c'est facile de se perdre, ici. | Open Subtitles | اريدك ان تبقي بجانبي لأنك ستضيعين بسهولة |
Tu sais, quand j'étais petit, je croyais que tu ne pouvais pas être près de moi car tu devais tout le temps travailler, mais j'ai grandi, et j'ai compris que tu devais toujours partir travailler, car tu ne pouvais pas être avec moi. | Open Subtitles | أتعلم ، حين كنت صغيرا إعتقدت أن عدم تواجدك بقربي بسسب إنشغالك بالعمل طوال الوقت، و لكن لما إشتد عودي إكتشفت أنك |
Je ne jouais pas avec elle, je la gardais juste près de moi... | Open Subtitles | لم ألعب معها أبدا , كنت أبقيها بقربي فحسب |
Je cherchais une chose, et cette chose était tout près de moi. | Open Subtitles | أشياء كنت أنقب عنها وأشياء أخرى كانت في الحقيقة بجواري دائماً |
près de moi, mais pas près au point que je me sente mal à l'aise. | Open Subtitles | بالقرب مني ليس قريب جدآ لشعوري بعدم الراحه |
La seule classe dans cette salle est assise près de moi. | Open Subtitles | أعنى أن الرجل الأصيل الوحيد فى هذه القاعة .. هو الذى يجلس بجانبى |
Reste près de moi et je te protégerais, je te le promets. | Open Subtitles | كوني قريبة مني وسأحافظ على أمانك بعيدا عنه أعدك |
À mon signal, tu cours et tu restes près de moi. | Open Subtitles | عندما أخبرك أذهب، تركض وابقى على مقربة مني |
Ou est-ce qu'être près de moi te rappelle le sentiment de quand tu as été sauvée, et c'est plus, uh, cela que tu aimes ? | Open Subtitles | أو هل يجري من حولي أذكركم من الذاكرة الحسية عند تم حفظها، وهذا هو ما كنت، اه، مثل حقا؟ |
Si tu es près de moi, tu attraperas la grippe. | Open Subtitles | إذا كنت قريباً مني بما فيه الكفاية سوف تلتقط الأنفلونزا |
Il est resté près de moi quand tout le monde m'a lâché. | Open Subtitles | وقف بجوارى عندما تخلى عنى الجميع |
Ne détourne pas le regard, reste près de moi. | Open Subtitles | "لا تتحاشي النظر إلي الآن" "و ابقي إلى جواري" |
Qui sera près de moi, | Open Subtitles | الذي سيكون بالقريب مني |
Il m'a pas dit de le toucher, il a pas mis son machin près de moi. | Open Subtitles | اعني، انه، لم يقم بإجباري على لمسه او وضع خاصته قربي |
Viens, viens, viens. Viens près de moi. | Open Subtitles | تعالي، اقتربي إليّ. |
Quand tu es si près de moi, j'arrive à sentir à quel point t'es un raté. | Open Subtitles | أتعرف؟ حين تقترب مني إلى هذا الحد، أشم رائحة فشلك. |