ويكيبيديا

    "préambule de la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ديباجة القرار
        
    • ديباجة قرار
        
    • ديباجة مشروع القرار
        
    • بديباجة القرار
        
    Israël a donc dû voter contre le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN ولذا اضطرت إسرائيل إلى التصويت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Le Gouvernement chilien n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou règlements du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. CHINE UN امتنعت حكومة شيلي عن تطبيق أو تعزيز فرض قوانين أو قواعد إدارية من قبيل ما ذكر في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    L'évaluation de la situation par l'Assemblée générale en 1952 était exposée dans le préambule de la résolution créant la Commission. UN وقد أوضحت ديباجة القرار المنشئ للهيئة تقييم الجمعية العامة للأوضاع السائدة في عام 1952.
    Il n'existe dans le droit interne argentin aucune loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 50/10 de l'Assemblée générale. UN وعليه، فإن حكومة الجمهورية لم تطبﱢق أي تدابير أو قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    Le Gouvernement kényen n'a pas élaboré, adopté ni appliqué de lois et de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 50/10 de l'Assemblée générale. UN لم تضع كينيا أو تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    Nous avons toutefois des réserves sur la formule utilisée au septième alinéa du préambule de la résolution. UN ومع ذلك يود أن يعرب عن تحفظه على الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار.
    C'est pourquoi nous avons demandé un vote séparé sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution. UN ولذلك السبب طالبنا بإجراء تصويت منفصل على الفقرة الرابعة من ديباجة القرار.
    La Principauté du Liechtenstein n’a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. UN لم تصدر حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٣/٤.
    Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein n’a ni promulgué ni appliqué de loi ou de mesure du type visé dans le préambule de la résolution 52/10. UN ١ - إن حكومة إمارة ليختنشتاين لم تصدر أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠.
    En conséquence, Israël a dû émettre un vote négatif sur le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN لذلك تعيﱠن على إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Elle tient en particulier à exprimer les réserves de sa délégation concernant l'alinéa 6 du préambule de la résolution proposée. UN وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح.
    La délégation russe a donc été amenée à demander un vote enregistré sur le sixième alinéa du préambule de la résolution et à voter contre. UN وعليه، فإن الوفد الروسي اضطر الى أن يطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة القرار والى أن يصوت ضدها.
    2. Le septième alinéa du préambule de la résolution se lit comme suit : UN ٢ - وتنص الفقرة السابعة من ديباجة القرار على ما يلي:
    La Principauté du Liechtenstein n’a promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 51/17. UN لم تسن إمارة لختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥١/١٧.
    Par conséquent, Israël a voté contre le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN ولذا تعين علـــى إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Dans le préambule de la résolution, le rôle attribué à l'Assemblée générale est ainsi décrit : UN وتصف ديباجة القرار الدور المناط بالجمعية العامة كما يلي:
    1. Le Canada n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. UN لم تسن ساموا الغربية أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    4. En conséquence de ce qui précède, l'Union du Myanmar n'a ni promulgué ni appliqué de loi ou règlement du type visé dans le préambule de la résolution 50/10. UN ٤ - وتمشيا مع ما سبق بيانه، لم يقم اتحاد ميانمار بسن أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار اليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    La Slovénie n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou règlements du type visé dans le préambule de la résolution 50/10 de l'Assemblée générale. UN هولنـــدا لم تطبق هولندا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٠٥/٠١.
    Tenant compte tout particulièrement du sixième alinéa du préambule de la résolution 49/29 de l'Assemblée générale, en date du 7 décembre 1994, UN وإذ تأخذ في اعتبارها بصورة خاصة الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٩٤/٩٢ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١،
    Néanmoins, nous tenons à faire part de notre réserve sur le dixième alinéa du préambule de la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومع ذلك، لا بد أن نعلن رأينا بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار المعتمد للتو.
    La Mission permanente de la République argentine tient à signaler qu'il n'existe en droit interne argentin aucune loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 47/19 de l'Assemblée générale. UN تود البعثة الدائمة للجمهورية اﻷرجنتينية أن تشير إلى أن النظام القانوني الداخلــي اﻷرجنتينــي لا يتضمن أي قانون أو إجراء يتعلق بديباجة القرار المذكور. ]اﻷصل : بالاسبانية[ ]٤ أيــار/مايو ١٩٩٣[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد