ويكيبيديا

    "précédemment utilisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي كانت تستخدم
        
    • كانت تستخدم من
        
    • التي استخدمت سابقا
        
    • المستخدمة من قبل
        
    • التي كانت تستخدمها
        
    Le départ des Marines de l'île de Vieques devrait, cependant, s'accompagner sans retard du retour au peuple portoricain des territoires précédemment utilisés pour les manœuvres militaires et toujours occupés par le Département de l'intérieur des États-Unis. UN غير أن مغادرة مشاة البحرية لجزيرة فييكس يجب أن يقترن بدون تأخير بنقل السلطة إلى شعب بوتوريكو على المناطق التي كانت تستخدم سابقا في المناورات العسكرية والتي ما زالت تحتلها وزارة الداخلية الأمريكية.
    Les installations indigènes existantes, notamment certains bâtiments précédemment utilisés pour les propergols de missiles composites, ont servi à produire différents types de détonateurs, ainsi qu'à couler et mouler des charges creuses d'explosifs brisants. UN وقد استخدمت المرافق المحلية القائمة، بما في ذلك عدد من المباني التي كانت تستخدم في السابق ﻹنتاج الوقود الدفعي المركب للقذائف، ﻹنتاج أنواع شتى من المفجرات ولكبس وسبك المواد الشديدة الانفجار المشكلة.
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de rendre au peuple portoricain tous les terrains précédemment utilisés pour les manœuvres militaires et de dépolluer ces territoires, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء بين شعب بورتوريكو وحكومتها حول ضرورة تحقيق أيلولة الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات العسكرية إلى شعب بورتوريكو، وتطهيرها،
    Notant également que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de rendre au peuple portoricain les territoires précédemment utilisés pour les manoeuvres militaires, et de dépolluer ces territoires, UN وإذ تلاحظ أيضا أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب وحكومة بورتوريكو بشأن ضرورة تحقيق أيلولة الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات العسكرية إلى شعب بورتوريكو، وتطهيرها،
    Il a fixé des critères d'intervention qui prévoient un audit pour les bureaux de vote ayant atteint ou dépassé un taux de participation de 85 % et le rétablissement des indicateurs précédemment utilisés aux fins de la détection des fraudes à l'occasion des élections de 2005. UN ووُضعت آليات لإخضاع مراكز الاقتراع التي تصل نسبة إقبال الناخبين فيها إلى 85 في المائة أو أكثر للمراجعة، حيث جرى العمل مجددا بمستويات الكشف عن الغش التي استخدمت سابقا في انتخابات عام 2005.
    Il ne voyait pas de justification technique au remplacement des taux avec prime précédemment utilisés par des taux extrapolés sur la base d'un coefficient. UN ولم يتسن إيجاد تبرير تقني للاستعاضة عن اﻷسعار مع العلاوة المستخدمة من قبل باﻷسعار المستقرأة على أساس معامل.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général étudie la possibilité de transférer au Tribunal des véhicules précédemment utilisés par la Force de protection des Nations Unies et d'autres missions. UN وتوصي اللجنة بأن يبحث اﻷمين العام إمكانية توفير مركبات للمحكمة من مخزون المركبات التي كانت تستخدمها من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها من البعثات.
    Notant également que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de rendre au peuple portoricain les territoires précédemment utilisés pour les manoeuvres militaires, et de dépolluer ces territoires, UN وإذ تلاحظ أيضا أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب وحكومة بورتوريكو بشأن ضرورة تحقيق أيلولة الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات العسكرية إلى شعب بورتوريكو، وتطهيرها،
    Notant également que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de rendre au peuple portoricain les territoires précédemment utilisés pour les manoeuvres militaires, et de dépolluer ces territoires, UN وإذ تلاحظ أيضا أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب وحكومة بورتوريكو بشأن ضرورة تحقيق أيلولة الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات العسكرية إلى شعب بورتوريكو، وتطهيرها،
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de nettoyer, dépolluer et rendre au peuple portoricain tous les terrains et installations précédemment utilisés pour des manœuvres militaires afin qu'ils puissent servir au développement économique et social de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق آراء شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستغلالها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de nettoyer, dépolluer et rendre au peuple portoricain tous les terrains et installations précédemment utilisés pour des manœuvres militaires afin qu'ils puissent être mis au service du développement économique et social de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق الآراء القائم بين شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستغلالها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de nettoyer, dépolluer et rendre au peuple portoricain tous les terrains et installations précédemment utilisés pour des manœuvres militaires afin qu'ils puissent servir au développement économique et social de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق آراء شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستغلالها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de nettoyer, dépolluer et rendre au peuple portoricain tous les terrains et installations précédemment utilisés pour des manœuvres militaires afin qu'ils puissent servir au développement économique et social de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق آراء شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستغلالها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،
    24. Seule la liste de contrôle initiale pour l'auto-évaluation permettait expressément d'identifier les besoins d'assistance technique, et on a estimé qu'elle complétait utilement d'autres outils d'évaluation précédemment utilisés en Indonésie. UN 24- وكانت قائمة التقييم الذاتي المرجعية الأولية هي الأداة الوحيدة التي أتاحت بصفة خاصة استبانة الاحتياجات إلى المساعدة التقنية، وارتُئي أنها إضافة مفيدة لأدوات التقييم الأخرى التي استخدمت سابقا في إندونيسيا.
    Tant les nouveaux dépôts utilisés par les kataeb que les anciens dépôts et arsenaux précédemment utilisés par les forces de Kadhafi présentent une série de déficiences techniques auxquelles il faut remédier pour empêcher détournements et accidents - qu'il s'agisse de l'inadéquation de leur emplacement ou de la non-conformité de leurs installations aux normes de sûreté et de sécurité. UN 26 - سواء داخل مواقع التخزين الجديدة التي تستخدمها الكتائب أو في مستودعات أو مخازن الأسلحة القديمة التي كانت تستخدمها قوات القذافي بالفعل، فإن هناك طائفة من أوجه القصور التقنية التي يلزم تداركها لمنع التسرب والحوادث، ومن أوجه القصور هذه عدم ملائمة معايير تحديد أماكن المرافق وضمان سلامتها وأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد