On trouvera d'autres informations générales relatives au régime de sanctions contre le Libéria dans le précédent rapport du Comité (S/2013/755). | UN | 10 - ويمكن الاطلاع على معلومات أساسية إضافية عن نظام الجزاءات المتعلقة بليبريا في تقرير اللجنة السابق (S/2013/755). |
Comme le Président par intérim du Comité consultatif, l'intervenant se félicite que la MINUS ait fondé l'examen auquel elle a procédé sur le précédent rapport du Comité (A/59/768). | UN | 15 - وتابع قائلا إن المجموعة تضم صوتها إلى اللجنة الاستشارية في الترحيب بالاستعراض الذي أجرته البعثة، على ضوء تقرير اللجنة السابق ذي الصلة (A/59768). |
Plusieurs délégations ont soulevé des problèmes de procédure, le rapport soumis n'étant pas conforme à la recommandation formulée au paragraphe 66 du précédent rapport du Comité (A/66/16), qui été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/8. | UN | 207 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8. |
Le dispositif de gouvernance du projet n'a pas changé depuis la publication du précédent rapport du Comité. | UN | ولم تطرأ على الترتيبات المتعلقة بإدارة المشروع أي تغييرات منذ صدور التقرير السابق للمجلس. |
Dans la lettre d’envoi du précédent rapport du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale, j’ai porté à votre attention une décision figurant au chapitre 1, recommandant que le Comité tienne des sessions d’hiver à New York, conformément au paragraphe 4 de l’article 10 de la Convention. | UN | وجهت الانتباه، في الكتاب الذي أحيل به التقرير السابق للجنة القضاء على التمييز العنصري، إلى مقرر وارد في الفصل اﻷول يوصي بعقد دورات اللجنة لفصل الشتاء في نيويورك، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١٠ من الاتفاقية. |
Note sur la recommandation 13* : Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont étudié ensemble les problèmes de planification de la relève abordés dans le précédent rapport du Comité. | UN | ملاحظة على التوصية رقم 13*: ما برح مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب إدارة الموارد البشرية يناقشان قضايا تخطيط التعاقب التي أبرزها تقرير المجلس السابق. |
Plusieurs délégations ont soulevé des problèmes de procédure, le rapport soumis n'étant pas conforme à la recommandation formulée au paragraphe 66 du précédent rapport du Comité (A/66/16), qui été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/8. | UN | 3 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8. |
Le précédent rapport du Comité, présenté au Conseil de sécurité le 9 février 2005 (voir S/2005/76), portait sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2004. | UN | 2 - وقد غطى تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 9 شباط/فبراير 2005 (انظر S/2005/76) الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le précédent rapport du Comité, présenté au Conseil de sécurité le 28 décembre 2006 (S/2006/1049), portait sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006. | UN | 2 - وقد غطى تقرير اللجنة السابق (S/2006/1049) المقدم إلى مجلس الأمن في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006 الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le précédent rapport du Comité, présenté au Conseil de sécurité le 20 février 2004 (S/2004/134), portait sur la période du 1er janvier au 31 décembre 2003. | UN | 2 - ويغطي تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 20 شباط/فبراير 2004 (S/2004/134) الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le précédent rapport du Comité, présenté au Conseil de sécurité le 24 décembre 2002 (S/2002/1406), portait sur les activités qu'il avait menées du 1er janvier au 20 décembre 2002 (S/2002/1406). | UN | 2 - ويغطي تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 24 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1406) أنشطتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
601. Le précédent rapport du Comité (A/54/40) contenait une ventilation par pays des réponses reçues ou attendues à la date du 30 juin 1999. | UN | 601- ويتضمن تقرير اللجنة السابق (A/54/40) تحليلاً تفصيلياً حسب البلد لردود المتابعة التي وردت أو التي طُلبت ولم ترد حتى 30 حزيران/يونيه 1999. |
Des précisions ont été demandées quant au sens de l'expression < < capacités disponibles > > telle qu'employée au paragraphe 25 du précédent rapport du Comité au sujet de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 25 - طُلب إيضاح للمقصود بعبارة " القدرات المتوافرة " الواردة في الفقرة 25 من تقرير اللجنة السابق() في معرض الإشارة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Comme il était dit dans le précédent rapport du Comité (A/64/5 (Vol. | UN | 119 - كما وردت الإشارة في التقرير السابق للمجلس (A/64/5 (Vol. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figuraient aux paragraphes 78 et 79 du précédent rapport du Comité (A/65/5 (Vol. | UN | 108 - ووردت تعليقات الإدارة على التوصية في الفقرتين 78 و 79 من التقرير السابق للمجلس ((A/65/5 (Vol.II، الفصل الثاني). |
Par exemple, au paragraphe 146 du précédent rapport du Comité [A/64/5 (Vol. | UN | فعلى سبيل المثال، التوصية الواردة في الفقرة 146 من التقرير السابق للمجلس ((A/64/5 (Vol. |
6. Depuis la présentation du précédent rapport du Comité, le 30 mai 1995, aucune violation n'a été signalée au Comité en relation avec le paragraphe 24 de la résolution 687 (1991). | UN | ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بحدوث انتهاكات فيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Un récapitulatif sur l'évolution des dépenses connexes du plan-cadre d'équipement est présenté au paragraphe 15 du précédent rapport du Comité consultatif (A/68/797). | UN | ويرد في الفقرة 15 من التقرير السابق للجنة الاستشارية (A/68/797) موجز لتطور التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Les dates d'achèvement prévues pour les principaux bâtiments du complexe (voir annexe I) sont les mêmes que celles indiquées dans le précédent rapport du Comité [A/66/5 (Vol. | UN | وتواريخ الاستكمال المسقطة بالنسبة لمباني الحرم الرئيسية (انظر المرفق الأول) هي نفس التواريخ المذكورة في تقرير المجلس السابق (A/66/5 (Vol. |
Il convient de féliciter le PNUD des efforts considérables qu'il a accomplis en vue d'ajuster 2 763 postes de dépense qui, au 20 juillet 2000, se chiffraient à 11,1 millions de dollars, comme l'indiquait le précédent rapport du Comité pour l'exercice biennal 1998-19992. | UN | وتجدر الإشادة بالبرنامج على الجهود الكبيرة التي بذلت لتسوية البنود المعلقة البالغ عددها 763 2 بندا، تمثل نحو 11.1 مليون دولار، في 20 تموز/يوليه 2000، كما جاء في تقرير المجلس السابق عن فترة السنتين 1998-1999(2). |
8. La documentation de chaque session comprend l'ordre du jour, le précédent rapport du Comité, des notes thématiques élaborées par les groupes de travail ou les sous-comités, les notes du Secrétariat et autres documents pertinents présentés par des experts ou groupes d'experts extérieurs. | UN | 8 - تتضمن وثائق الاجتماعات جدولا للأعمال وتقرير اللجنة السابق ومذكرات مواضيعية تعدها الأفرقة العاملة أو اللجان الفرعية ومذكرات من الأمانة العامة ووثائق أخرى تتصل بالموضوع يعدها خبراء أو أفرقة خبراء خارجيين. |