ويكيبيديا

    "précipitamment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عجلة
        
    • مسرعاً
        
    • عجل
        
    • عَجَل
        
    • الاندفاع
        
    Elle est partie précipitamment quand ils t'ont emmenée. Open Subtitles لقد غادرت على عجلة من أمرها عندما أخذتك الشرطة
    - Pas de bagages ? - Je suis partie précipitamment. Open Subtitles ليست بحوزتك حقائب كثيرة كنت في عجلة , إلى حد ما
    Ceux qui étaient là sont partis précipitamment. Open Subtitles من كان على هنا أصلا يسار متأكّد في عجلة.
    Il y a des traces de moto juste là qui indiquent que Leo Banin a quitté le lieu précipitamment. Open Subtitles هنالك آثار عجلات دراجه ناريه مما يشير إلى أن ليو بانين" غادر المكان مسرعاً"
    Il a dû oublier. Il est parti précipitamment. Open Subtitles لربما نسي ذلك لقد خرج مسرعاً
    Trop souvent, les étrangers sont arrêtés dans la rue, conduit précipitamment dans des établissements de détention puis rapidement escortés jusqu'à l'aéroport ou le port le plus proche. UN ففي أحيان كثيرة جدا، يُلقى القبض على أجانب في الشارع، ويُنقلون على عجل إلى مرافق الاحتجاز، ثم يُرسَلون بسرعة إلى أقرب مطار أو ميناء بري.
    Peu après, elle les avait vus quitter précipitamment les lieux en voiture après être sortis de l'appartement en courant. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، شاهدتهما يغادران على عجل في السيارة عقِب خروجهما مسرعين من الشقة.
    On dirait qu'ils sont partis précipitamment. Open Subtitles يبدو أن أيًّا كان من كان يدير المكان قد رحل على عجلة
    Je n'aime pas qu'on quitte mes réceptions si précipitamment. Open Subtitles لا أحبّ أن يترك أي شخص حفلتي في عجلة من هذا القبيل كان هناك حادث في المنجم
    Oh, j'ai laissé Benjamin un peu précipitamment. Open Subtitles غادرت بينجامين وانا نوعا ما في عجلة من امري
    Il n'y avait rien d'autre. Votre mari a dû partir très précipitamment. Open Subtitles لا توجد حقائب آخرى لابد أن زوجك كان فى عجلة من أمره
    Quand je suis revenu précipitamment de Paris, à 23 heures passées, vous étiez encore là, présents le long de la route, m'encourageant à résister, m'encourageant à tenir. UN وعندما عدت على عجلة من باريس، بعد الساعة 00/23، كنت ما زلت هناك محتشدا على طول الطريق تشجعني على المقاومة والصمود.
    Ils ont peut-être fui précipitamment. Open Subtitles ربما لأنهم غادروا على عجلة من أمرهم
    On a dû partir précipitamment. Open Subtitles أجل، لقد غادرنا في عجلة من أمرنا.
    Il faut faire comme si Cole était parti précipitamment, il faut emballer ses affaires. Open Subtitles يبدو أن (كول) قد خرج مسرعاً هذا يعني أن هناك أغراض ومتعلقاتالشخصية.
    Et il s'en va précipitamment. Open Subtitles و ذهب مسرعاً في طريقه
    Il est parti précipitamment. Open Subtitles -كلا .. لقد غادر مسرعاً
    Peu après, elle les avait vus quitter précipitamment les lieux en voiture après être sortis de l'appartement en courant. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، شاهدتهما يغادران على عجل في السيارة عقِب خروجهما مسرعين من الشقة.
    En vertu des pouvoirs qui ne me sont pas conférés par la loi anti-brutes précipitamment instaurée, vous êtes en état d'arrestation. Open Subtitles بموجب القوة غير النظامية المتاحة لنا من قبل قانون التنمر الممرر على عجل
    Il est parti précipitamment sans rien me dire. Open Subtitles لا أعرف غادر على عجل لم يُخبرني إلى أين كان ذاهب
    La famille terrorisée quitta précipitamment les lieux avec quelques ustensiles de cuisine et quelques vêtements entassés dans un vieux landau d'enfant. UN إثر ذلك قامت اﻷسرة المرَوﱠعة بمغادرة المخيم على عَجَل مصطحبة معها بعض اﻷدوات المطبخية والملابس المكوﱠمة في عربة أطفال قديمة.
    La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment. UN ولذا ينبغي للجنة تجنب الاندفاع لاختتام عملية بناء السلام بسرعة مفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد