ويكيبيديا

    "précisé ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محدد أدناه
        
    • موضح أدناه
        
    • مبين في أدناه
        
    • مبين في المرفق طيا
        
    d) D'offrir aux victimes des recours utiles, y compris la réparation, comme il est précisé ci-après. UN (د) أن توفر سبل انتصاف فعالة، تشمل الجبر حسبما هو محدد أدناه.
    d) D'offrir aux victimes des recours utiles, y compris la réparation, comme il est précisé ci-après. UN (د) أن توفر سبل انتصاف فعالة، تشمل الجبر حسبما هو محدد أدناه.
    d) D'offrir aux victimes des recours utiles, y compris la réparation, comme il est précisé ci-après. UN (د) أن تـوفر للضحايا سبل انتصاف فعالة، تشمل الجبر حسبما هو محدد أدناه.
    " L'Appendice de l'annexe 2 comprend le présent document ainsi que a) une carte routière de la FORPRONU au 1:600 000, qui se compose d'une feuille au 1:50 000, ci-jointe; et b) une carte topographique en courbes de niveau au 1:50 000, qui sera fournie comme précisé ci-après. UN " يتألف تذييل المرفق ٢ من هذه الوثيقة إلى جانب ما يلي: )أ( خريطة طرق أعدتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمقياس رسم ١:٠٠٠ ٦٠٠، وهي خريطة من صفحة واحدة مرفقة بهذه الوثيقة؛ )ب( خريطة الخطوط الطوبوغرافية بمقياس رسم ١: ٠٠٠ ٥٠، من المقرر تقديمها كما هو موضح أدناه
    par intérim de la République d'Iraq Me référant à ma lettre du 5 décembre 1996, concernant les violations continues du territoire et de l'espace aérien iraquiens commises par les forces armées turques, je vous informe que ces dernières poursuivent leurs opérations militaires à l'intérieur du territoire et de l'espace aérien iraquiens sous divers prétextes, comme précisé ci-après : UN أود أن أشير إلـى رسالتي إليكم فـي ٥ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكريـة داخل أراضي وأجواء العراق تحـت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que pendant la période allant du 25 avril au 19 mai 1995, la partie iranienne a continué de violer les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone de séparation entre les deux pays, comme précisé ci-après. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب الايراني لكل من قرار وقف اطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ولغاية ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    d) D'offrir aux victimes des recours utiles, y compris la réparation, comme il est précisé ci-après. UN (د) أن تـوفر للضحايا سبل انتصاف فعالة، تشمل الجبر حسبما هو محدد أدناه.
    d) D'offrir aux victimes des recours utiles, y compris la réparation, comme il est précisé ci-après. UN (د) وأن توفر سبل انتصاف فعالة للضحايا، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه.
    L'Appendice de l'Annexe 2 comprend le présent document ainsi que a) une carte routière de la FORPRONU au 1:600 000, qui se compose d'une feuille au 1:50 000, ci-jointe; et b) une carte topographique en courbes de niveau au 1:50 000, qui sera fournie comme précisé ci-après. UN يتألف تذييل المرفق ٢ من هذه الوثيقة إلى جانب ما يلي: )أ( خريطة طرق أعدتها قوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة بمقيــاس رسم ١ : ٠٠٠ ٦٠٠، وهي خريطــة من صفحة واحدة مرفقة بهذه الوثيقة؛ )ب( خريطة الخطوط الطوبوغرافية بمقياس رسم ١ : ٠٠٠ ٥٠، من المقرر تقديمها كما هو موضح أدناه.
    J'ai l'honneur, me référant à la lettre que je vous ai adressée le 15 septembre 1996, dans laquelle je vous informais que les forces armées turques continuaient de violer l'espace iraquien, de vous informer qu'elles continuent leurs opérations militaires à l'intérieur du territoire iraquien sous divers prétextes, comme précisé ci-après : UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكم في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, pendant la période allant du 1er au 31 juillet 1995, la partie iranienne a continué de violer les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif au no man's land, comme précisé ci-après. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب الايراني لكل من قرار وقف اطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ١/٧/١٩٩٥ ولغاية ٣١/٧/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد