Nécessité de préciser le type de situation appelant l'adoption des mesures spéciales mentionnées au paragraphe 7 du projet | UN | ضرورة تحديد نوع الحالة التي تستدعي اتخاذ التدابير الخاصة المشار اليها في البند ٧ من المشروع |
Pour comprendre ces noms, il importe de préciser le type de caractéristique visé. | UN | وحتى يتسنى فهم هذه الأسماء، من الضروري تحديد نوع الصفة التي يحيل إليها المصطلح. |
Un autre a indiqué qu'il serait important de préciser le type d'amendement qui pourrait être apporté. | UN | وقال ممثل آخر إنه سيكون من الأمور الهامة تحديد نوع التعديل الذي يمكن إجراؤه. |
Veuillez préciser le type de mesures qui sont envisagées et de quelle manière elles seront mises en œuvre pour instaurer la parité dans la formation de divers collèges (par. 64). | UN | يرجى بيان نوع التدابير الخاصة المؤقتة المخططة وأسلوب تنفيذها من أجل تحقيق التكافؤ عند تشكيل مختلف الهيئات القانونية (الفقرة 64). |
Veuillez préciser le type de mesures qui sont envisagées et de quelle manière elles seront mises en œuvre pour instaurer la parité dans la formation de divers collèges (par. 64). | UN | ويرجى بيان نوع التدابير المخططة والأسلوب المعتزم اتباعه في تنفيذها من أجل تحقيق المساواة عند تشكيل مختلف الهيئات القانونية (الفقرة 64). |
L'organe délibérant qui a donné le mandat peut préciser le type de la mission au cas par cas et, en fonction du contexte particulier, la portée des activités. | UN | ويجوز للسلطة التشريعية المنشئة للبعثة أن تبتَّ في أمور محددة تتعلق بنوع البعثة، على أساس كل حالة على حدة، وبنطاق أنشطتها، تبعاً لسياق الحالة المعنية. |
L'organisme professionnel compétent ou l'organe gouvernemental qui réglemente la profession devrait préciser le type d'expérience nécessaire. | UN | وينبغي للهيئة المهنية أو الوكالة الحكومية المناسبة في البلد الذي ينظم مهنة المحاسبة أن تحدد نوع الخبرة. |
Cette réunion, qui s'est tenue le mois dernier à Djakarta, Indonésie, a été l'occasion pour les États parties à la Convention de préciser le type d'aide qui leur était nécessaire et d'indiquer les domaines dans lesquels ils leur était possible d'offrir, à leur tour, une assistance aux autres États parties. | UN | وقد شكل الاجتماع منتدى للدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لعرض احتياجاتها إلى المساعدة، وتحديد نوع المساعدة التي يمكن لها أن تقدمها للدول الأطراف الأخرى. |
On a jugé nécessaire de préciser le type de comportement qui pourrait être dit < < de précaution > > et les conséquences qu'entraînerait le fait de s'en abstenir. | UN | واعتُبر أن من اللازم تحديد نوع السلوك الذي ينطبق عليه وصف ' ' تحوطي``، والعواقب التي ينطوي عليها عدم انتهاج هذا السلوك. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien fourni. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم |
En particulier, il n'est nul besoin de préciser le type de fonctions exercées par l'organisation, a fortiori si l'on tient compte du fait que, si tous les États peuvent être réputés exercer toutes les fonctions mentionnées, les différences entre les organisations sont importantes à cet égard. | UN | وينبغي، خاصة، تحديد نوع المهام التي تمارسها المنظمة، لأسباب منها أنه في حين يُنتظر من جميع الدول أن تمارس جميع المهام المذكورة أعلاه، فإن تصرف المنظمات يختلف بين منظمة وأخرى في هذا المجال. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه. |
Si la réponse est < < Oui > > , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المُقدم والجهة التي تُقدّمه. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المُقدم والجهة التي تُقدّمه. |
Si OUI, veuillez préciser le type d'information et/ou d'aide qui pourrait être utile à votre organisation dans le contexte de votre pays. | UN | إذا كانت الإجابة بنعم، يرجى تحديد نوع المعلومات و/أو الدعم الذي يمكن أن يكون مفيداً لمنظمتكم، وفي سياق بلدكم. |
Certains États étaient d'avis qu'il conviendrait de préciser le type d'activités entrant dans le champ d'application du projet d'articles afin d'éviter toute confusion inutile. | UN | 7 - ورأت بعض الدول أنه ينبغي تحديد نوع الأنشطة الواقعة في نطاق مشاريع المواد وذلك تجنبا لغموض لا لزوم له(). |
18. À la lumière des réformes constitutionnelles opérées dans plusieurs États en vue de protéger la vie dès la conception, veuillez préciser le type de mesures prises pour protéger efficacement les droits en matière de sexualité et de procréation des femmes et garantir l'accès à l'avortement thérapeutique dans les États en question. | UN | 18 - في ضوء التعديلات الدستورية في عدد من الولايات لحماية الحياة منذ وقوع الحمل، يُرجى بيان نوع التدابير المتخذة لتوفير حماية فعّالة للحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وبشأن إمكانية الحصول على الإجهاض العلاجي في الولايات المعنية. |
À la lumière des réformes constitutionnelles opérées dans plusieurs États en vue de protéger la vie dès la conception, veuillez préciser le type de mesures prises pour protéger efficacement les droits en matière de sexualité et de reproduction des femmes et garantir l'accès à l'avortement thérapeutique dans les États en question. | UN | 18 - في ضوء التعديلات الدستورية في عدد من الولايات لحماية الحياة منذ وقوع الحمل، يُرجى بيان نوع التدابير المتخذة لتوفير حماية فعّالة للحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وبشأن إمكانية الحصول على الإجهاض العلاجي في الولايات المعنية. |
Comme indiqué aux paragraphes 23 et 24 du rapport, l'organe délibérant qui a donné le mandat peut préciser le type de la mission et le Secrétaire général est chargé d'assurer la mise en œuvre du mandat sur la base d'une évaluation détaillée des besoins concrets, des données d'expérience et des enseignements tirés. | UN | وكما هو مشار إليه في الفقرتين 23 و 24 من التقرير، يجوز للسلطة التشريعية المنشئة للبعثة أن تبتَّ في أمور محددة تتعلق بنوع البعثة المقرر إنشاؤها. والأمين العام مكلَّف بتنفيذ الولايات على أساس تقييم مفصل لاحتياجاتها الخاصة، والتجارب المكتسبة والدروس المستفادة. |