ويكيبيديا

    "précoce et le mariage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبكر والزواج
        
    • المبكّر والزواج
        
    Les activités de mobilisation de l'UNICEF ont également porté sur d'autres pratiques traditionnelles nuisibles, y compris le mariage précoce et le mariage forcé. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    Le mariage précoce et le mariage forcé sont des pratiques anciennes dans la culture somalienne, et rendent les jeunes filles particulièrement vulnérables au viol et aux atteintes sexuelles. UN ويعد الزواج المبكر والزواج بالإكراه أيضاً من الأعراف المتأصلة في صميم الثقافة الصومالية، مما يجعل الفتيات الصغيرات أكثر عرضة بالذات للاغتصاب والعنف الجنسي.
    D'autres ont concentré leurs efforts sur la lutte contre le mariage d'enfants, le mariage précoce et le mariage forcé ainsi que la traite, dans le cadre de programmes de protection de l'enfance plus larges qui intègrent des stratégies pour l'accès à l'éducation, l'amélioration de la santé et du bien-être et l'élimination du travail des enfants. UN وهناك دول أخرى ركزت على الجهود الرامية إلى مكافحة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، ضمن أطر أوسع نطاقا لحماية الطفل تتضمن استراتيجيات بشأن الحصول على التعليم وتحسين خدمات الصحة والرفاه وإنهاء عمل الأطفال.
    Enfin, on pourrait aisément se demander, en lisant le paragraphe 103 du même document, quel rapport il existe entre, d'une part, le mariage précoce et le mariage forcé, comme moyen de réglementer de la sexualité féminine, et, d'autre part, l'inceste, qui est l'une des pires formes de violence, pratiquée d'ailleurs dans tous les pays sans exception. UN وأخيراً، يمكن التساؤل بسهولة، لدى قراءة الفقرة 103 من التقرير ذاته، ما هي العلاقة، من ناحية، بين الزواج المبكر والزواج القسري، كوسيلة لتنظيم الحياة الجنسية لدى الإناث، ومن ناحية أخرى، بينهما وبين سفاح المحارم، وهو شكل من أسوأ أشكال العنف، الذي يمارس على أية حال في جميع بلدان العالم، دون استثناء.
    541. Des lois interdisant les MGF, le mariage précoce et le mariage forcé ont été adoptées, notamment celle de 1998 qui réprime certaines pratiques néfastes à la santé des femmes y compris les MGF. UN 541- لقد تمّ اعتماد القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكّر والزواج بالإكراه، ولا سيّما قانون العام 1998 الذي يفرض حظراً على بعض الممارسات بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي يلحق الأذى بصحة النساء.
    108.100 Prendre des mesures concrètes pour éliminer le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé qui restent très courants dans de nombreuses communautés. UN 108-100 اتخاذ تدابير محددة للقضاء على ظواهر زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري التي لا تزال منتشرة في عدد من المجتمعات المحلية.
    70. Les pratiques préjudiciables comme la mutilation génitale féminine; le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé; et les crimes d'honneur ne peuvent être défendus au nom de la tradition. UN 70 - ومضى يقول إنه لا يمكن التذرع بالتقاليد للدفاع عن الممارسات الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والزواج بالإكراه وجرائم القتل بذريعة الشرف.
    154. Le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé sont des violations des droits fondamentaux des enfants qui restent monnaie courante dans de nombreux pays et dans la plupart des régions du monde, y compris là où ils sont interdits par la loi. UN 154 - يمثل إنكار حقوق الإنسان للطفل من خلال ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه انتهاكا يظل شائعا في الكثير من البلدان وفي معظم مناطق العالم، حتى حينما يحظر القانون هذا الانتهاك.
    135.67 Éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du mariage en interdisant la polygamie, en éradiquant le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé et en garantissant l'égalité des droits de succession pour les hommes et les femmes (Canada); UN 135-67 القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الزواج عن طريق حظر تعدد الزوجات والقضاء على ممارسات تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، وكفالة حقوق متساوية في الميراث للرجل والمرأة (كندا)؛
    b) Le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé, et leurs effets négatifs sur la pleine jouissance par les femmes et les filles de leurs droits fondamentaux; UN (ب) زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه، وما لذلك من آثار سلبية على تمتع المرأة والفتاة تمتعا تاما بحقوقهن الأساسية؛
    Le Comité constate avec préoccupation la prévalence de coutumes et de traditions préjudiciables profondément ancrées, notamment le mariage précoce et le mariage forcé, la polygamie, les pratiques relatives au veuvage et le lévirat, ainsi que la persistance de stéréotypes qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et portent atteinte à leurs droits fondamentaux au regard de la Convention. UN 239 - وتعرب اللجنة عن قلقها لتفشي عادات وتقاليد سلبية راسخة، منها الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وتعدد الزوجات، وممارسات الترمل، وتزويج الأرملة بأخ زوجها المتوفى، فضلا عن استمرار القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة وتشكل خرقا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    b) D'autres formes de violence contre les femmes et les filles, notamment le meurtre, la violence familiale, le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé, les mutilations génitales féminines et l'excision, l'avortement forcé, la stérilisation forcée et la traite de femmes et de filles en vue de leur exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN (ب) أشكال العنف الأخرى المرتكبة ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك القتل والعنف العائلي وزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث والإجهاض القسري والتعقيم القسري والاتجار بالنساء والفتيات بهدف استغلالهن جنسيا لأغراض تجارية؛
    Ce cadre n'aborde pas non plus des questions comme le mariage d'enfants, le mariage précoce et le mariage forcé, la grossesse précoce et les formes de pratiques préjudiciables, qui ont souvent des effets dévastateurs sur le droit des filles à la santé, à l'éducation et à la protection, et qui continuent de saper les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté, l'inégalité sociale et la discrimination sexiste. UN ويخفق الإطار أيضاً في التصدي لمسائل من قبيل زواج الطفلة والزواج المبكر والزواج القسري والحمل المبكر وبعض أشكال الممارسات الضارة التي تتسبب غالبا في آثار مدمّرة تنال من حق الفتيات في الصحة والتعليم والحماية، ولا تتوقف عن تقويض الجهود الرامية إلى التصدي للفقر وعدم المساواة الاجتماعية والتمييز الجنساني.
    Les prétendus crimes d'honneur, les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et le mariage forcé et toute autre pratique similaire ont de graves incidences sur la santé physique, mentale, sexuelle et procréative des femmes et des filles. L'infanticide des filles, en particulier, est une pratique barbare qui dénie la vie à des êtres humains uniquement en raison de leur sexe. UN 99 - ثم خلصت إلى القول بأن ما يسمى بحالات القتل من أجل الشرف، إضافة إلى ممارسة الختان فضلاً عن الزواج المبكّر والزواج بالإكراه وغير ذلك من الممارسات المماثلة، ينجم عنها في مجموعها أثر بالغ القسوة على صحة المرأة والفتاة من النواحي البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية، كما أن قتل الإناث بالذات يمثّل ممارسة بربرية تحرم الأشخاص من الحياة لمجرد انتمائهم إلى أحد الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد