Compte tenu de considérations budgétaires, son pays préfèrerait un colloque sur le thème de la microfinance. | UN | وبالنظر إلى وضع الميزانية، فإن بلدها يفضل عقد ندوة بشأن موضوع التمويل البالغ الصغر. |
Cette responsabilité pourrait être confiée au Haut Commissaire adjoint ou, au cas où le Haut Commissaire préfèrerait déléguer à son adjoint de très importantes responsabilités fonctionnelles, à un chef de bureau de rang élevé ayant le titre de directeur. | UN | ويمكن أن يُعهد بمثل هذه المسؤولية إما إلى نائب المفوض السامي أو إلى أحد كبار المديرين في المفوضية إذا كان المفوض السامي يفضل إسناد جزء كبير من المسؤوليات الموضوعية إلى نائبه. |
Il préfèrerait une formulation plus générale renvoyant aux activités de coopération technique. | UN | وهو يفضل صيغة أعم تشير إلى أنشطة التعاون التقني. |
Et franchement, on préfèrerait mettre quelques lumières sur un porte-manteau plutôt que d'avoir affaire à des idiots comme vous aujourd'hui spécialement. | Open Subtitles | و بصراحة نحن نفضل أن نضع الأضواء عل رف من الرفوف بدلاً من أن نضعها على هذه الشجرة المخنثة. اليوم يختلف عن كل الايام |
Qui préfèrerait le chèque comme trace du pot de vin. | Open Subtitles | الذي كان بلا شك سيفضل الشيك على أن يقبل بالرشوة مدونة في السجل |
Vu cette situation, l'intervenant préfèrerait que le texte parle de trente-huitième session. | UN | ولهذه الأسباب قال إنه يفضّل أن يشير النص إلى الدورة الثامنة والثلاثين. |
Elle préfèrerait quant à elle que la question reste ouverte. | UN | وهي تفضل بالنسبة لها أن تظل المسألة مفتوحة. |
Sur la question des civils accomplissant des tâches militaires, il préfèrerait la formulation proposée par Mme Wedgwood. | UN | أما فيما يتعلق بالمدنيين الذين يؤدون مهام عسكرية، قال إنه يفضل الصياغة التي اقترحتها السيدة ودجوود. |
La délégation allemande préfèrerait un texte plus clair et plus court mais est disposée à appuyer la position de la majorité quelle qu'elle soit. | UN | ووفدها يفضل نصاً أكثر وضوحاً وأكثر ايجازاً يعد لدعم آراء الأغلبية، أياً كان ما قد تثبته. |
Sa délégation préfèrerait conserver la version actuelle du projet d'article 65. | UN | ووفده يفضل الإبقاء على النص الراهن لمشروع المادة 65. |
L'Empereur préfèrerait le voir détruit qu'entre vos mains. | Open Subtitles | أعتقد أن الإمبراطور يفضل رؤية تدميره من الوقوع مرة أخرى في يديك. |
Je parle hypothétiquement, mais il me semble que quelqu'un qui lorgne sur un poste à Sacramento préfèrerait être connu comme celui qui a traqué les pommes pourries, pas comme le bouffon qui les a laissées empoisonner le département de l'intérieur. | Open Subtitles | أنا فقط أتحدث من الناحية النظرية، ولكن يبدو لي أن شخصاً يضع عينه على وظيفة في سكرامنتو يفضل أن يٌعرف |
Je pense qu'il préfèrerait me connaître comme le gars qui vit dans la grange. | Open Subtitles | اجل، حسنا، اظن انه يفضل ان يعرفني على اني ذلك الفتى الذي يعيش فالحضيره |
J'ai le préssentiment qu'il préfèrerait mourir plutôt que de nous donner cette pierre, mais ça peut changer si sa chair et son sang sont en danger... | Open Subtitles | أشعر بأنه يفضل الموت على التخلي عن الحجر لكن قد يتغير هذا كله إن كانت حياة ابنه على المحك |
Si cela est faisable, sa délégation n'insistera pas pour que soit introduit un amendement; sinon, elle préfèrerait que ce chapitre soit renvoyé à l'Assemblée plénière, à la Deuxième Commission et à la Troisième Commission. | UN | فإذا كان ذلك ممكنا، فإن وفده لن يصر على إجراء تعديلات؛ وإلا، فإنه يفضل إحالة الفصل إلى الجلسات العامة، وإلى اللجنتين الثانية والثالثة. |
C'est pourquoi, au nom des auteurs, ma délégation préfèrerait qu'une décision soit prise maintenant sur le projet de résolution A/C.1/59/L.50. | UN | وبالتالي، فان وفدي، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، يفضل أن يتم البت الآن في مشروع القرار A/C.1/59/L.50. |
Elle préfèrerait, à l'avenir, que ce type de résolution soit élaborée sous la responsabilité du Président de la Commission, en étroite collaboration avec le pays concerné et en se fondant sur le rapport du Rapporteur spécial. | UN | وهو يفضل صياغة القرارات من هذا القبيل، فيما بعد، في إطار مسؤولية رئيس اللجنة، مع القيام بتعاون وثيق مع البلد المعني، إلى جانب الاستناد إلى تقرير المقرر الخاص. |
On préfèrerait ne pas avoir à le faire. | Open Subtitles | لقد أحرزنا د نفضل عدم القيام بذلك. |
La délégation américaine est prête à approuver une publication ne contenant que les dispositions types, mais préfèrerait un texte combiné où figureraient également les recommandations législatives qui ont survécu. | UN | وأضاف أنه بإمكان وفده القبول بمنشور يحتوي على الأحكام النموذجية فقط، ولكنه سيفضل نصا موحدا يضم أيضا ما تبقى من التوصيات التشريعية. |
Je pense que mon père préfèrerait que je reste dans cette pièce. | Open Subtitles | أظنّ أبي يفضّل بقائي في هذه اللغرفةِ. |
Afin d'éviter toute erreur ou malentendu, le secrétariat préfèrerait disposer d'une seule liste originale pour chaque projet de résolution. | UN | ولتفادي أية أخطاء أو سوء فهم، تفضل الأمانة ألاّ يكون هناك سوى قائمة أصلية واحدة لكل مشروع قرار. |
Vous aimeriez que les gens sachent que votre femme préfèrerait mourir que de passer une minute de plus avec vous ? | Open Subtitles | تُريدُ الناسَ أَنْ يَعْرفوا بأنّ زوجتَكَ يُفضّلُ أَنْ يَكونَ ميتَ مِنْ يَصْرفَ دقيقةً أخرى مَعك؟ |
Peut-être que ta famille préfèrerait. | Open Subtitles | ربما عائلتك ستفضل ذلك |