ويكيبيديا

    "préférences commerciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأفضليات التجارية
        
    • اﻷفضليات التجارية
        
    • أفضليات تجارية
        
    • بالأفضليات التجارية
        
    • الأفضلية التجارية
        
    • والأفضليات التجارية
        
    • أفضلياتها التجارية
        
    • تجارية تفضيلية
        
    • تفضيلية تجارية
        
    • بأفضليات تجارية
        
    • القائمة الأفضليات التجارية
        
    • المشطوبة الأفضليات التجارية
        
    • الأفضليات التجارية التي
        
    • الوصول التفضيلي
        
    • التجارية التفضيلية
        
    LE SYSTÈME GLOBAL DE préférences commerciales ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
    Services d'appui au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et aux pays en développement membres pour leur troisième cycle (de São Paulo) de négociations relatives au SGPC. UN تقديم الخدمات المتعلقة بالاتفاق بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وقدّم الدعم للبلدان النامية في جولة ساو باولو الثالثة من مفاوضات هذا النظام.
    Il a été fait observer que tous les avantages que procure le Système global de préférences commerciales (SGPC) entre pays en développement n'avaient pas été pleinement exploités. UN ولوحظ أن المزايا الكاملة للنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية لم تُستغل على الوجه الأمثل.
    Elle devrait renforcer ce type d'analyses et définir en particulier quels sont les avantages réels tirés des préférences commerciales. UN ويتعين على اﻷونكتاد تعزيز هذا التحليل، وخصوصا من حيث تحديد المنافع الحقيقية التي تنجُم عن اﻷفضليات التجارية.
    En outre, il a érodé les préférences commerciales, remis en cause et sapé les principes fondamentaux de la coopération internationale. UN وعلاوة على هذا فقد أزالت اﻷفضليات التجارية وتحدت وقوضت المبادئ اﻷساسية للتعاون الدولي.
    Il a été fait observer que tous les avantages que procure le Système global de préférences commerciales (SGPC) entre pays en développement n'avaient pas été pleinement exploités. UN ولوحظ أن المزايا الكاملة للنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية لم تُستغل على الوجه الأمثل.
    Un exemple de ce type d'initiatives est le Système global de préférences commerciales. UN ومن الأمثلة على ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    SYSTÈME GLOBAL DE préférences commerciales ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT (SGPC) UN في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
    Nous, Ministres des Participants à l'Accord relatif au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), UN نحن، الوزراء المشاركين في الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية،
    LANCEMENT DU TROISIÈME CYCLE DE NÉGOCIATIONS RELATIVES AU SYSTÈME GLOBAL DE préférences commerciales ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT (SGPC) UN إطلاق الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية
    Il faudrait en priorité réactiver le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). UN وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة.
    Enfin, la troisième série de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) a été lancée lors de la conférence. UN وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Elle devrait déterminer les avantages réels procurés par les préférences commerciales. UN وينبغي له أن يعين المزايا الحقيقية الممكن الحصول عليها من اﻷفضليات التجارية.
    Une plus grande sélectivité pourrait être nécessaire pour que les pays en développement en ayant le plus besoin bénéficient le plus du SGP et d'autres préférences commerciales. UN وقد يلزم اﻷخذ بانتقائية أكبر لضمان أن تكون البلدان النامية اﻷكثر احتياجاً هي اﻷكبر استفادة من نظام اﻷفضليات المعمم ومن اﻷفضليات التجارية اﻷخرى.
    Toutefois, les avantages découlant de ces préférences commerciales continuent à être concentrés sur un relativement petit nombre de pays bénéficiaires. UN وما زالت المنافع المستمدة من اﻷفضليات التجارية تتركز على عدد قليل نسبياً من البلدان المستفيدة.
    Tous ces changements dans l'environnement commercial ont des répercussions sur les préférences commerciales non réciproques. UN ولجميع هذه التغييرات في البيئة التجارية آثار على اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل.
    De nouvelles initiatives ont en particulier été prises pour élargir les préférences commerciales prévues à l'intention des PMA. UN واتُخذت بصفة خاصة مبادرات جديدة لتحسين اﻷفضليات التجارية الممنوحة ﻷقل البلدان نموا.
    L'octroi aux PMA de préférences commerciales unilatérales par les groupements d'intégration pouvait offrir une issue. UN وقد تكون اﻷفضليات التجارية التي تمنحها التجمعات التكاملية من طرف واحد ﻷقل البلدان نمواً هي الحل المنشود هنا.
    iii) Les pays en développement les plus avancés sur le plan économique devraient envisager d'accorder des préférences commerciales aux PMA. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent davantage parti des préférences commerciales et comment élargir ces préférences ? UN طرق ووسائل تعزيز انتفاع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بالأفضليات التجارية وطرق أخرى لتوسيع الأفضليات.
    La Conférence s'est félicitée de l'entrée en vigueur de la Convention-cadre du système des préférences commerciales entre les États membres de l'OCI après avoir été ratifiée par plus de 10 États membres, ce qui a ouvert la voie à des tours de négociations commerciales entre les États signataires. UN رحب المؤتمر بدخول الاتفاقية الإطارية لنظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في المنظمة حيز التنفيذ بعد أن صادقت عليها أكثر من عشر دول من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، الأمر الذي مهد السبيل لانطلاق جولات المفاوضات التجارية بين الدول التي صادقت عليها.
    Les concessions accordées aux petites économies vulnérables en développement devraient porter sur ces domaines critiques que sont l'accès aux marchés et les préférences commerciales. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    En outre, les pays insulaires dont les préférences commerciales se sont considérablement amenuisées doivent recevoir des ressources adéquates et un appui technique pour pouvoir moderniser et diversifier leur base d'exportation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان الجزرية التي شهدت تناقصا كبيرا في أفضلياتها التجارية هي في حاجة إلى الحصول على ما يكفي من الموارد والدعم التقني بما يمكنها من تحديث وتنويع قاعدة صادراتها.
    Nous avons accordé, à titre unilatéral, des préférences commerciales à l'écrasante majorité des pays en développement. UN لقد قدمنا من جانب واحد معاملة تجارية تفضيلية إلى الأغلبية الساحقة من البلدان النامية.
    Les pays africains bénéficient en Russie de préférences commerciales étendues. UN والبلدان الأفريقية تحظى بأفضليات تجارية واسعة.
    8. Invite les partenaires de développement et les partenaires commerciaux à envisager d'accorder au pays concerné les préférences commerciales qui lui étaient autrefois consenties du fait de son statut de pays le moins avancé, ou de les limiter de manière progressive afin d'éviter toute réduction brutale; UN " 8 - تدعو شركاء التنمية والتجارة إلى النظر في منح البلد الذي خرج من القائمة الأفضليات التجارية التي كانت متاحة له في السابق بسبب وضعه بوصفه من أقل البلدان نموا أو تخفيضها تدريجيا بغية تجنب تخفيضها فجأة؛
    Elle a invité les partenaires commerciaux et les partenaires de développement à continuer d'accorder aux pays concernés les préférences commerciales qui leur étaient autrefois consenties ou de les limiter de manière progressive. UN ودعي الشركاء في التنمية والتجار إلى منح البلدان المشطوبة الأفضليات التجارية المقدمة سابقا أو الاستغناء عنها بطريقة تدريجية.
    préférences commerciales des pays en faveur des PMA au titre de l'accès aux marchés en franchise et hors contingent: un premier bilan UN الأفضليات التجارية التي توفرها البلدان النامية لأقل البلدان نمواً في إطار الإعفاء من الرسوم والحصص: تقييم مبكر
    Et que les préférences commerciales accordées à certains de nos pays continuent d'être soumises à des conditions étrangères au commerce. Nous considérons qu'il faut mettre un terme à ces pratiques néfastes. UN :: والاستمرار في ربط الوصول التفضيلي الممنوح لبعض بلداننا بشروط لا صلة لها بالتجارة، ونعتقد أن هذه الممارسات الضارة والمتعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية يجب أن تزال.
    En ce qui concernait les préférences commerciales classiques, leur avenir était incertain. UN ولاحظ أيضاً أن الشكوك تلقي بظلالها على مستقبل الترتيبات التجارية التفضيلية التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد