ويكيبيديا

    "préférentiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفضيلية
        
    • تفضيلية
        
    • الأفضليات
        
    • تفضيلي
        
    • التفضيلي
        
    • تفاضلية
        
    • التفاضلية
        
    • تساهلية
        
    • مخفضة
        
    • للأفضليات
        
    • الأفضلية
        
    • بشروط ميسرة
        
    • المفضلين
        
    • التفضيل الثاني
        
    • مستحقة للمرونة
        
    La négociation de tarifs préférentiels auprès de prestataires de services commerciaux est une autre méthode répandue pour réduire les coûts opérationnels. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    La libéralisation générale des échanges résultant du Cycle serait à la longue plus profitable que les accords commerciaux préférentiels. UN وإن تحرير التجارة العام نتيجة للجولة سيكون في اﻷمد البعيد أنجع من الترتيبات التجارية التفضيلية.
    Des mécanismes préférentiels entre pays en développement compléteraient les mesures préférentielles proposées par des pays développés. UN وستكمل التدابير التفضيلية فيما بين البلدان النامية خطط الأفضليات التي تقدمها البلدان المتقدمة.
    En l'absence de mesures compensatoires suffisantes et de traitements préférentiels, ces pays ne bénéficieront pas de cette libéralisation. UN ولن تستفيد هذه البلدان من تحرير التجارة ما لم تتخذ ترتيبات تعويضية كافية وتمنح معاملة تفضيلية.
    La législation ukrainienne prévoit des tarifs d'électricité préférentiels pour la population rurale. UN وتُحدﱢد التشريعات اﻷوكرانية أسعارا تفضيلية لاستهلاك سكان الريف من الطاقة الكهربائية.
    Des mécanismes préférentiels entre pays en développement compléteraient les mesures préférentielles proposées par des pays développés. UN وستكمل التدابير التفضيلية فيما بين البلدان النامية خطط الأفضليات التي تقدمها البلدان المتقدمة.
    d'échanges préférentiels pour les Etats de l'Afrique de l'Est et UN الثاني عشر لسلطة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا
    L'une d'elles était la transformation de la Zone d'échanges préférentiels en un marché commun. UN وكان منها انتقال منطقة التجارة التفضيلية إلى السوق المشتركة.
    De nombreux pays africains pourraient faire partie de ceux qui en bénéficieraient le moins, en partie par suite de la suppression de certains arrangements commerciaux préférentiels. UN وقد تجد الكثير من البلدان الافريقية نفسها من بين أقل المستفيدين منه، ويرجع هذا جزئيا الى إنهاء بعض ترتيبات التجارة التفضيلية.
    Qui plus est, l'équilibre des forces hérité du passé ou établi par des accords internationaux dans diverses régions et zones sensibles peut être miné par des politiques de transferts préférentiels touchant les armes classiques. UN وفضلا عن ذلك، فإن توازن القوى الذي نشأ على مر الزمان أو بواسطة اتفاقات دولية في مختلف المناطق الحساسة يمكن أن يتقوض عن طريق السياسات التفضيلية لنقل اﻷسلحة التقليدية.
    Zone d'échanges préférentiels de l'Afrique orientale et australe UN منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوبي افريقيا
    Membre du Comité de négociation du Gouvernement kényan pour l'accord sur une zone d'échanges préférentiels UN عضو في لجنة التفاوض الحكومية الكينية بشأن الاتفاق الخاص بمنطقة التجارة التفضيلية
    On observait des signes inquiétants de recul du multilatéralisme au profit des accords commerciaux préférentiels. UN وظهرت علامات مثيرة للقلق تشير إلى حالات ابتعاد عن تعددية الأطراف لصالح اتفاقات التجارة التفضيلية.
    En Inde, les entreprises produisant de l'énergie de sources renouvelables bénéficient d'exonérations fiscales temporaires et de tarifs préférentiels. UN وفي الهند، تستفيد شركات الطاقة المتجددة من الإعفاء الضريبي والتعريفات التفضيلية.
    L'élevage a été amélioré grâce à la technologie moderne, à la science vétérinaire et à des crédits bancaires préférentiels. UN وتم رفع كفاءة تربية الحيوانات من خلال وسائل التكنولوجيا الحديثة والعلوم البيطرية والقروض المصرفية التفضيلية.
    En fait, ils risquent plutôt de dissimuler une recherche d'avantages préférentiels non ouverts à la libre concurrence. UN والواقع أنها لا يمكنها أن تفعل شيئا غير إخفاء نشدان المزايا التفضيلية التي لا تتفق مع المنافسة الحرة.
    Le cadre prévoit l'attribution de points préférentiels aux femmes et aux hommes noirs, aux femmes blanches et aux personnes handicapées. UN ويتضمن الإطار نقاطاً تفضيلية للسود من النساء والرجال، والنساء والأشخاص البيض ذوي الإعاقة.
    Les femmes ont reçu des points préférentiels pour tenir compte du facteur d'ajustement des sexes et pour assurer que les entreprises respectent les objectifs d'autonomisation de femmes. UN وتحصل المرأة على نقاط تفضيلية في عامل التسوية الجنسانية وفي تعميم بطاقات الدرجات على الشركات لضمان تمكين المرأة.
    Le Viet Nam a offert des prêts à des taux préférentiels aux personnes les plus démunies afin de promouvoir le commerce et la production dans les zones rurales. UN وقدمت فييت نام القروض إلى أفقر الناس في البلد بأسعار تفضيلية لتشجيع التجارة والإنتاج في المناطق الريفية.
    Un État peut à tout moment déposer une déclaration spécifiant de tels droits préférentiels. UN ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت إعلانا تبين فيه أي حق تفضيلي من هذا القبيل.
    La Suisse définit les obstacles suivants à traiter: conditions de l'obtention de licences, prescriptions discriminatoires en matière de dépôt de cautions et tarifs préférentiels. UN ويحدد الحواجز التالية التي ينبغي تخطيها: شروط الحصول على التراخيص والمتطلبات التمييزية لودائع الضمان والتسعير التفضيلي.
    Dans la mesure du possible, le logement à l'hôtel est organisé par le CIDHG à des tarifs préférentiels. UN عند الإمكان، يتولى المركز ترتيب الإقامة في الفندق، بأسعار تفاضلية.
    Les Palestiniens avaient déjà la possibilité d'importer des biens faisant l'objet de restrictions à partir des pays arabes en payant des droits de douane préférentiels. UN وأضاف أن الفلسطينيين يتمتعون بالفعل بحرية استيراد السلع المقيدة من البلدان العربية بالأسعار الجمركية التفاضلية.
    Une loi prévoyant d'accorder aux jeunes ménages des prêts à des taux préférentiels est actuellement élaborée. UN وكذلك، يتم الآن وضع قانون يمكن من تقديم قروض بشروط تساهلية إلى الأسر الشابة.
    Une autre mesure qui a eu des incidences à tous les niveaux de la composante enseignement de base a été l'introduction de tarifs préférentiels pour les élèves pour le transport par autobus, afin que les élèves puissent utiliser les transports publics. UN وهي أداة اجتماعية مصممة بحيث تكفل تمكن الطلبة من استعمال نظام النقل العام بمنحهم أسعار مخفضة.
    Nous exprimons notre inquiétude face à la détérioration des schémas préférentiels, plus spécialement dans le cas de l'imposition de nouvelles conditionnalités comme les normes du travail et de l'environnement aux pays en développement dans le cadre du Système généralisé de préférences (SGP). UN ونعبر عن قلقنا إزاء تدهور النظم التفضيلية وخصوصا فرض مشروطيات جديدة مثل معايير العمل والبيئة على الدول النامية فى إطار النظام المعمم للأفضليات.
    Il existe également des quotas préférentiels pour les handicapés employés dans la fonction publique. UN كما حددت حصصاً لمنح الأفضلية في وظائف القطاع العام للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils ont insisté sur la nécessité de rendre opératoire de façon urgente les engagements de transfert de technologies vers les pays en développement selon des termes concessionnels, préférentiels et favorables. UN وأكدوا على ضرورة التفعيل العاجل للالتزامات بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة وتفاضلية وملائمة.
    Nous sommes en train d'appeler les clients de confiance, clients préférentiels et amis, pour leur offrir un nouveau fonds avec un minimum garanti de... Open Subtitles نحن نتصل بمن نثق وحسب، وبزبائننا المفضلين وأصدقاءنا أيضًا. لأن لدينا عرضًا جديدًا ورائعًا جدًا.
    Ce système peut faciliter la représentation des minorités et est considéré également comme de nature à promouvoir la coopération entre les groupes minoritaires, les partis cherchant à obtenir les votes non préférentiels de sympathisants d'autres partis. UN وقد يسهل مثل هذا النظام تمثيل الأقليات ويعتقد أيضاً أنه كفيل بتعزيز التعاون فيما بين مجموعات الأقليات، على اعتبار أن الأحزاب تسعى إلى أصوات التفضيل الثاني من مشجعي أحزاب أخرى.
    49. On trouvera au tableau 5 de l'annexe une comparaison des montants prévus et des montants effectifs concernant l'exécution des projets financés par le PNUD et des dépenses d'appui connexes pour les sept agents qui semblaient réunir les conditions requises pour bénéficier en 1992 d'arrangements préférentiels en matière de dépenses d'appui. UN ٩٤ - ويورد الجدول ٥ من جداول المرفق مقارنة للمبالغ المتنبأ بها والمبالغ الفعلية المتصلة بإنجاز المشاريع التي يمولها البرنامج الانمائي وتكاليف الدعم المرتبطة بها، وذلك فيما يتعلق بسبع وكالات يتوقع أن تكون مستحقة للمرونة في تكاليف الدعم في عام ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد