ويكيبيديا

    "préliminaires des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسبقة من
        
    • الأولية من
        
    • أوليين من
        
    • الأولية المستخلصة من
        
    • الأولية المقدمة من
        
    • الأولية بشأن
        
    • الأولية عن
        
    • اﻷولية لﻷعمال
        
    • الأولية لتكاليف
        
    Des exemplaires préliminaires des documents de travail et des documents de séance seraient désormais affichés sur la page d'accueil Internet du PNUD et deviendraient ainsi accessibles à toutes les missions permanentes auprès de l'ONU. UN وستعلن في الوقت الراهن نسخ مسبقة من الوثائق وورقات غرفة الاجتماع في صفحة على الحاسوب لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما يتيح لجميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة الوصول إليها وأشارت الى أن كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة يستخدمان برمجيات مختلفة.
    Des exemplaires préliminaires des documents de travail et des documents de séance seraient désormais affichés sur la page d'accueil Internet du PNUD et deviendraient ainsi accessibles à toutes les missions permanentes auprès de l'ONU. UN وستعلن في الوقت الراهن نسخ مسبقة من الوثائق وورقات غرفة الاجتماع في صفحة على الحاسوب لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما يتيح لجميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة الوصول إليها وأشارت الى أن كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة يستخدمان برمجيات مختلفة.
    Des exemplaires préliminaires des documents pour la session sont disponibles sur le site Web de l'UNICEF www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html. UN ويمكن الحصول على نسخ مسبقة من وثائق الدورة من موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية (www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html).
    À titre d'activités préliminaires des recherches sont engagées, prenant la forme de rapides évaluations, d'enquêtes initiales et de recherches actives ciblées. UN وتتألف الأنشطة الأولية من بحوث في شكل تقييمات سريعة، ودراسات استقصائية أولية، وبحوث عمل مركزة.
    1. À sa première réunion, la commission nomme un secrétaire, adopte son règlement de procédure et entend les déclarations préliminaires des parties. UN " ١ - تعين اللجنة في اجتماعها اﻷول أمينا وتعتمد نظامها الداخلي وتستمع إلى بيانين أوليين من الطرفين.
    Le premier d'entre eux concernait les projets pilotes < < Unis dans l'action > > , comme indiqué plus haut. Les résultats préliminaires des évaluations gouvernementales ont été présentés à la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN ويتعلق المجال الأول بمشاريع توحيد الأداء الرائدة، على النحو الوارد آنفا. وقد تم تقديم النتائج الأولية المستخلصة من التقييمات التي تقودها البلدان في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء.
    Rapports préliminaires des Présidents des trois grandes Commissions et de la Commission de vérification des pouvoirs UN التقارير الأولية المقدمة من رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ولجنة وثائق التفويض
    Nous nous félicitons des réflexions préliminaires des États-Unis sur l'ordre du jour et sur la liste des participants à cet événement. UN ونقدر الأفكار الأمريكية الأولية بشأن جدول أعمال المؤتمر وتكوين الوفود المدعوة إلى المشاركة فيه.
    L'Equipe spéciale avait fait des estimations préliminaires des quantités de bromure de méthyle pour lesquelles il existait des solutions de remplacement techniquement faisables. UN 86 - وقد وضعت قوة العمل بعض التقديرات الأولية عن كميات بروميد الميثيل التي توجد لها خيارات ممكنة من الناحية التقنية.
    Des exemplaires préliminaires des documents pour la session sont disponibles sur le site Web de l'UNICEF www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html. UN ويمكن الحصول على نسخ مسبقة من وثائق الدورة من موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية (www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html).
    Des exemplaires préliminaires des documents pour la session sont disponibles sur le site Web de l'UNICEF www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html. UN ويمكن الحصول على نسخ مسبقة من وثائق الدورة من موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية (www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html).
    Des exemplaires préliminaires des documents pour la session sont disponibles sur le site Web de l'UNICEF www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html. UN ويمكن الحصول على نسخ مسبقة من وثائق الدورة من موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية (www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html).
    Des exemplaires préliminaires des documents pour la session sont disponibles sur le site Web de l'UNICEF www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html. UN ويمكن الحصول على نسخ مسبقة من وثائق الدورة من موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية (www.unicef.org/about/execboard/index_15100.html).
    c) Exemplaires préliminaires des déclarations UN تقديم نسخ مسبقة من البيانات
    Des exemplaires préliminaires des résolutions 2003/77 et 2003/82 sont joints à la présente (voir annexes I et II). UN وقد أرفقت بهذه الوثيقة نسخ مسبقة من القرارين 2003/77 و 2003/82 كيما يتسنى لكم الرجوع إليهما (انظر المرفقين الأول والثاني).
    Il a demandé au Président de la Commission d'écrire à tous les membres de la Commission pour les informer de la décision du Bureau et de la façon d'accéder aux versions préliminaires des documents de la session. UN وطلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة لإطلاعهم على هذا القرار وتزويدهم بمعلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    Elle contiendrait également des éléments d'information sur la manière de se procurer des versions préliminaires des documents prévus pour la session et des précisions sur la nécessité de pouvoir renforcer les liens entre les commissions techniques et les travaux du Conseil économique et social. UN وستدرج أيضا معلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة. وقد تشرح الرسالة أيضا أهمية النظر في سبل تقوية الصلات بين اللجان الفنية وعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les leçons tirées des initiatives pilotes ont été mentionnées dans un rapport consolidé et une synthèse des conclusions préliminaires des pays pilotes a été présentée lors du Sommet des OMD de 2010. UN وأُدرجت الدروس المستقاة من العمليات التجريبية في تقرير موحد، وقدم ملخص للنتائج الأولية من البلدان الرائدة في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في عام 2010.
    1. A sa première réunion, la commission nomme un secrétaire; elle entend ensuite les déclarations préliminaires des parties. UN " ١ - تعيﱢن اللجنة في اجتــماعها اﻷول أمينا وتســتمع بعد ذلك إلى بيانين أوليين من الطرفين.
    À la huitième réunion du Comité, en octobre 2012, la revue de la littérature scientifique et les résultats préliminaires des analyses en laboratoire effectuées par le Japon ont été présentés au Comité. UN 15 - وتم في الاجتماع الثامن للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012، تقديم كل من استعراض الأدبيات والنتائج الأولية المستخلصة من الدراسات المختبرية التي أجرتهما اليابان إلى اللجنة.
    Rapports préliminaires des Présidents des trois Grandes Commissions et de la Commission de vérification des pouvoirs UN التقارير الأولية المقدمة من رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ولجنة وثائق التفويض
    Même si des estimations préliminaires des coûts liés à l'application du Code ISPS ont été faites aux niveaux national et international, on a encore trop peu de données pour procéder à une évaluation complète. UN ورغم أن عدداً من التقديرات الأولية بشأن التكاليف المرتبطة بتنفيذ المدونة قد تم على الصعيدين الوطني والدولي، قليلة هي المعلومات الموجودة حتى الآن من أجل الخروج بتقييم كامل.
    Il a été déclaré que cette précision permettrait de distinguer les injonctions préliminaires des mesures provisoires ou conservatoires qui, aux termes de l'article 17-2, pouvaient prendre la forme d'une sentence ou une autre forme. UN وقيل إن هذا التوضيح يميّز الأوامر الأولية عن تدابير الحماية المؤقتة، التي يمكن إصدارها، وفقا للمادة 17 (2) في شكل قرار تحكيمي أو شكل آخر.
    Le Comité préparatoire examinera les quatre grandes études à sa prochaine session sur la base d'une version révisée tenant compte des suggestions présentées par les pays et des résultats préliminaires des préparatifs au niveau national. UN وستنظر اللجنة التحضيرية في عمليات الاستعراض الرئيسية اﻷربع خلال دورتها المقبلة على أساس النظر في نسخة منقحة، مع مراعاة الاقتراحات الواردة من البلدان والنتائج اﻷولية لﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني.
    Coûts estimatifs préliminaires des moyens supplémentaires à l'appui des élections au Soudan UN التقديرات الأولية لتكاليف الاحتياجات الإضافية لدعم الانتخابات في السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد